62
" My body is moving…changing…this breath is coming in and going out…changing. I am breathing in new air, changing, I am breathing out old air, changing. I am part of this universe. This air is part of this universe. With each breath, the universe changes. With each inhale, the universe changes. With each exhale, the universe changes. Each inhale fills my lungs. Each inhale brings oxygen to my blood. Changing. Body changing. Each sensation is temporary. Each breath temporary, each rising and falling temporary. All changing, transforming. With each exhale, the old me dies. With each inhale, a new me is born. Becoming, renewing, dying, rebirth, change. As my body is changing, so are those of everyone I know. The bodies of my family and friends are changing. The planet is changing. The seasons are changing. Political regimes are changing. My monasteries are changing. The whole universe is changing. In. Out. Expansion, contraction "
― Yongey Mingyur , In Love with the World: A Monk's Journey Through the Bardos of Living and Dying
65
" Будучи ребёнком, я думал, что одобрение моего отца было лучшим показателем того, что я накапливаю заслугу, и я постоянно пытался найти способ ему угодить. Если у него не было посетителей, днём я часто приходил в его комнату, где он сидел в своём приподнятом ящике для медитации и смотрел в небо. Совершенно расслабленно. Я забирался к нему в ящик, садился рядом и пытался медитировать. Я хотел, чтобы он заметил мою идеальную позу и расслабленность ума. Но, если честно, моё тело было жёстким, как дерево, и ум тоже был довольно напряжённым.
Однажды днём мы сидели вместе: мой отец – совершенно естественно, а рядом я – прямой как стрела. Очень тихо мой отец сказал:
– Знаешь, аме, самый лучший способ накопить заслугу – это осознать пустотность.
Он сразил меня наповал. После этого я пришёл в настоящее замешательство, пытаясь понять, как, ничего не делая, можно помочь другим.
– Можно просто сидеть, медитировать на пустотности и ничего не делать, – сказал я отцу, – не молиться за других, не заботиться о больных. Так никого не накормишь, какая же от этого польза?
– Причина плохой кармы – это неведение, – ответил мне отец. – Неведение – это неосознавание истинной природы реальности, неосознавание не-я, пустотности, или природы ума. Пока сохраняется неведение, сохраняется двойственность, сохраняются концепции и негативность остаётся там, где была. Это сансара – то, как мы цепляемся за ложные представления о реальности, и пока мы действуем исходя из своих ложных представлений и цепляемся за них, мы продолжаем создавать страдания для себя и других.
Отец попытался объяснить мне, что без понимания пустотности мы ошибочно приписываем своему уму и телу плотное ощущение индивидуального, отдельного, особого «я». Это «я» всегда пытается удовлетворить нужды и желания цепляющегося эго, но в результате просто удерживает нас в цикле неудовлетворённости и разобщает с «другими».
– Пустотность как свет, – продолжал отец. – Как солнце. Хотя ты думаешь: «Ничто, ничто, ничто», на самом деле ничто – это всё. Если ты поймёшь, что это ничто и есть пустотность, в тебе расцветёт мудрость. Мудрость порождает заслугу, потому что рассеивает тьму неведения. Что происходит, когда ты ночью зажигаешь свечу в своей комнате?
– Она рассеивает тьму, – ответил я.
– Она подобна мудрости, – сказал он.
Повторю самое главное: в окончательной реальности, которая есть то же самое, что и наша природа будды, или абсолютная реальность, нет омрачений, нет плохой кармы, никто не обращается с молитвой, некому молиться, нечего очищать и нечего накапливать. Всё совершенно – именно так, как есть. Потрясающе.
Очевидный вопрос, возникающий у ученика, таков: «Зачем тогда практиковать? Зачем совершать подношения мандалы для очищения ума, если ум уже и так чист и совершенен?» Затем, что мы не распознаём абсолютную реальность. Нам не хватает мудрости, чтобы осознать, что мы совершенны. Это омрачение, и поэтому мы практикуем. "
― Yongey Mingyur , Turning Confusion into Clarity: A Guide to the Foundation Practices of Tibetan Buddhism
66
" We seek the liberation that comes from recognizing the self that is not defined by grasping, and is therefore capable of recognizing its original state. Then why am I on this journey, and what am I seeking? Right now I am seeking to let go of the illusory hats that I am wearing on this illusory head, and that live inside this mind that is falsified by confusion and muddled by misperception, hats that have never existed, all of them fake identities, created by a fake-identity mind, sustained by a fabricated constructed self, affirmed by warped perceptions, held in place by habit... and because they are not real, they can pass through and I am not stuck with them, and I will not be stuck with them. I will add them to the fire. I will toss the coiled grass rope of these hat identities onto the flames. And then? Will I turn to ash, become "merely" Mingyur Rinpoche? Or will I just become a corpse—a living corpse or a dead corpse? Being alive without waking up to the truth of emptiness is like joining the waking dead. "
― Yongey Mingyur
71
" ...Не могу сказать, что на протяжении остальной части затворничества я не испытывал каких-либо душевных или эмоциональных «ударов». Даже теперь, почти двадцать лет спустя, я всё ещё подвластен сфере обычных человеческих переживаний. Вряд ли меня можно было бы назвать просветлённым. Я устаю, как и все другие люди. Иногда я испытываю неудовлетворенность, сержусь или скучаю. Я с нетерпением жду редких перерывов в расписании своих учений. Я очень подвержен простуде.
Однако, немного узнав о работе над своим умом, я обнаружил, что моё отношение к этим переживаниям переменилось. Вместо того чтобы становиться их жертвой, я начал радоваться урокам, которые они мне давали. С какими бы трудностями я теперь ни сталкивался, они предоставляли благоприятные возможности развивать в себе более широкий, более глубокий уровень осознанности. Такое преображение благодаря практике происходит всё более и более спонтанно, подобно тому, как пловец, автоматически вложив больше энергии в свои мускулы для преодоления бурного участка, выходит из этого испытания более сильным и уверенным. Тот же самый процесс я обнаруживаю, когда сержусь, устаю или скучаю. Вместо того чтобы сосредоточиваться на самих душевных или эмоциональных бурях или отыскивать их причины, я пытаюсь видеть их как они есть: как волну ума, выражение его неограниченной силы.
Так что в общем и целом, хотя моя жизнь далека от совершенства, я доволен ею. "
― Yongey Mingyur , Joyful Wisdom: Embracing Change and Finding Freedom