128
" опытным моряком, вполне достойным "Авраама Линкольна". Он, можно сказать, совершенно сливался с своим кораблем. В существовании чудовища он не сомневался и даже не позволял на своем корабле никаких пересудов по этому поводу. Капитан Фаррагут верил в чудовище, как иные старушки верят в библейского Левиафана, - не разумом, а сердцем. Чудовище существовало, и капитан Фаррагут очистит от него моря - он в этом поклялся. Это был своего рода родосский рыцарь, который шел на борьбу с драконом, разорявшим его остров. Что-нибудь одно: или капитан Фаррагут истребит нарвала, или нарвал истребит капитана Фаррагута. Середины тут не было. Офицеры совершенно разделяли мнение своего начальника; надо было послушать, как "
― Jules Verne , Twenty Thousand Leagues Under the Sea
134
" The year 1866 was signalised by a remarkable incident, a mysterious and puzzling phenomenon, which doubtless no one has yet forgotten. Not to mention rumours which agitated the maritime population and excited the public mind, even in the interior of continents, seafaring men were particularly excited. Merchants, common sailors, captains of vessels, skippers, both of Europe and America, naval officers of all countries, and the Governments of several States on the two continents, were deeply interested in the matter. "
― Jules Verne , Twenty Thousand Leagues Under the Sea
137
" About 6,500; and as in reality the atmospheric pressure is about 15 lb. to the square inch, your 6,500 square inches bear at this moment a pressure of 97,500 lb.” “Without my perceiving it?” “Without your perceiving it. And if you are not crushed by such a pressure, it is because the air penetrates the interior of your body with equal pressure. Hence perfect equilibrium between the interior and exterior pressure, which thus neutralise each other, and which allows you to bear it without inconvenience. But in the water it is another thing.” “Yes, I understand,” replied Ned, becoming more attentive; “because the water surrounds me, but does not penetrate.” “Precisely, Ned: so that at 32 feet beneath the surface of the sea you would undergo a pressure of 97,500 lb.; at 320 feet, ten times that pressure; at 3,200 feet, a hundred times that pressure; lastly, at 32,000 feet, a thousand times that pressure would be 97,500,000 lb.—that is to say, that you would be flattened as if you had been drawn from the plates of a hydraulic machine!” “The devil!” exclaimed Ned. "
― Jules Verne , Twenty Thousand Leagues Under the Sea
138
" за все кораблекрушения, число которых, к сожалению, значительно. В "Бюро Веритас" ежегодно сообщается о гибели трех тысяч кораблей, и из этих трех тысяч по меньшей мере двести считаются пропавшими без вести со всем грузом и экипажем. Справедливо ли, нет ли, но исчезновение судов тоже приписывали чудовищу, и по его милости сообщение между различными материками становилось все более опасным, все более затруднительным. Наконец публика настоятельно потребовала, чтобы моря были во что бы то ни стало очищены от этого ужасного животного или плавающего рифа. Глава вторая За и против Примерно в это время я возвращался из ученой экспедиции, которая была предпринята с целью исследовать негостеприимный штат Небраска в Соединенных Штатах Америки. "
― Jules Verne , Twenty Thousand Leagues Under the Sea