24
" One of the greatest comforts of this life is friendship; and one of the comforts of friendship is that of having someone we can trust with a secret. But friendship does not pair us off into couples, as marriage does; each of us generally has more than one friend to his name, and so a chain is formed, of which no man can see the end. When we allow ourselves the comfort of depositing a secret in the bosom of a friend, we inspire him with the wish to enjoy the same comfort for himself. It is true that we always ask him not to tell anyone else; and this is a condition which, if taken literally, would break the series of comforting confidences at once. But the general practice is to regard the obligation as one which prevents a man from passing the secret on, except to an equally trusted friend and on the same condition of silence. From trusted friend to trusted friend, the secret travels and travels along an unending chain, until it reaches the ears of the very man or men from whom the first speaker meant to keep it for ever. It would generally require a long time to get there, if each of us only had two friends—one to confide the secret to us, and another to whom we can pass it on. But there are some privileged men who have hundreds of friends, and once a secret reaches one of them, its subsequent journeys are so rapid and multitudinous that no one can keep track of them. "
― Alessandro Manzoni
28
" Si potrebbe però, tanto nelle cose piccole, come nelle grandi, evitare, in gran parte, quel corso così lungo e così storto, prendendo il metodo proposto da tanto tempo, d'osservare, ascoltare, paragonare, pensare, prima di parlare.
Ma parlare, questa cosa così sola, è talmente più facile di tutte quell'altre insieme, che anche noi, dico noi uomini in generale, siamo un po' da compatire. "
― Alessandro Manzoni , The Betrothed
31
" È una delle facoltà singolari e incomunicabili della religione cristiana, il poter indirizzare e consolare chiunque, in qualsivoglia congiuntura, a qualsivoglia termine, ricorra ad essa. Se al passato c'è rimedio, essa lo prescrive, lo somministra, dà lume e vigore per metterlo in opera, a qualunque costo; se non c'è, essa dà il modo di far realmente e in effetto, ciò che si dice in proverbio, di necessità virtù. Insegna a continuare con sapienza ciò ch'è stato intrapreso per leggerezza; piega l'animo ad abbracciar con propensione ciò che è stato imposto dalla prepotenza, e dà a una scelta che fu temeraria, ma che è irrevocabile "
― Alessandro Manzoni , The Betrothed
36
" Dios! ¡Dios! ¡Dios! ¡Si lo viera! ¿Dónde está ese Dios? —¿Y me lo preguntáis?, ¿vos? ¿Y quién lo tiene más cerca que vos? ¿No lo sentís en vuestro corazón, que os oprime, que os agita, que no os deja en paz, y al mismo tiempo os atrae, os hace presentir una esperanza de calma, de consuelo, de un consuelo que será pleno, inmenso, en cuanto vos lo reconozcáis, lo confeséis, le imploréis? "
― Alessandro Manzoni , The Betrothed