Home > Work > Léon und Louise
1 " It's only now, when a few thousand kilometres will insulate us against deceit, lies and underhandedness and we very probably won't see each other for a long time, that I feel really close to you once more. Only far away from you am I really at home with myself, only far away from you can I dare to open my heart without losing myself. "
― Alex Capus , Léon und Louise
2 " I came to realize that I get less bored on my own than I do in the company of some man who doesn’t altogether appeal to me. "
3 " Er fand ihr Lachen schön, weil es ihr Lachen war, und er liebte ihren aufmunternd forschenden Blick, weil es ihre grünen Augen waren, die ihn so anschauten, als würden sie beständig fragen: Sag mir, bist du's? Bist du's wirklich?Die verirrte Haarsträhne quer über Louises Stirn fand er hinreißend, weil es ihre Haarsträhne war, und über die Pantomime, mit der sie den Bürgermeister beim Zigarrenanzünden nachahmte, musste er lachen, weil es eben ihre Pantomime war. "
4 " Eh oui, Léon comprenait, Léon approuvait ce que disait Louise tout simplement parce que c'était elle qui le disait. Il trouvait son rire beau parce que c'était son rire à elle, il aimait son regard qui le scrutait et l'encourageait parce que c'était ses yeux verts à elle qui le regardaient ainsi comme s'ils ne cessaient de lui demander : Dis-moi, c'est bien toi ? Hein, c'est vraiment toi ? Il était transporté par la mèche qui s'égarait sur le front de Louise parce que c'était sa mèche de cheveux à elle, et il ne pouvait s'empêcher de rire de sa pantomime,quand elle imitait le maire allumant sa cigarette, et il riait parce que c'était sa pantomime à elle. "
5 " For Leon, who had long grown used to having two wives,one at his side and one in his head, nothing much changed, but Yvonne's soul found peace at last. For her too, the question of whether or not they were destined for one another had now been settled, and it no longer mattered whether they were really passionately or only half-heartedly in love, or whether they only pretended or wrongly believed that they loved one another. All that mattered was the actual status quo. It was as simple as that. "
6 " Generally speaking, I'd say we're in much the same position here as the Germans occupying Paris. From what I hear, they're also rather sad that the French don't wholeheartedly welcome them as guests even though they've left their tanks outside the city and are behaving quite well in other respects. It's a curious fact that floggers, when they lay the whip aside for ten minutes, always expect their victims to love them at once. "
7 " Ayant entendu pendant la nuit des bruits étranges dans la cage d'escalier, elle acheta le lendemain au marché noir un 7 x 57 mm Mauser et des munitions et annonça à son mari, qui la regardait en fronçant les sourcils, qu'elle abattrait sans sommation tout inconnu qui franchirait le seuil de son appartement sans son autorisation. Quand Léon lui fit remarquer qu'un pistolet accroché au mur au premier acte devait servir à faire feu au second acte, elle haussa les épaules en répliquant que la vraie vie obéissait à d'autres lois que les pièces de théâtres russes. Et quand il voulut savoir pourquoi elle avait choisi précisément une arme allemande, elle lui répondit que les inspecteurs allemands, s'ils trouvaient des balles allemandes dans un cadavre allemand, chercheraient très probablement le coupable parmi les Allemands. "
8 " Léon prit conscience cet hiver-là que le droit s'était changé en injustice et que l'injustice était devenue la loi ; la racaille dominait et la loi était faite par des escrocs. "