Home > Work > Walter Benjamin: The Story of a Friendship

Walter Benjamin: The Story of a Friendship QUOTES

4 " It began to be apparent to me that although Benjamin and Dora recognized the supremacy of the religious sphere of revelation (and for me this was still tantamount to the acceptance of the Ten Commandments as an absolute value in the moral world), they did not feel bound by it; rather, they undermined it dialectically, where their concrete relationship to the circumstances of their lives was concerned. This was first revealed during a long conversation about the question to what extent we had a right to exploit our parents financially. Benjamin’s attitude toward the bourgeois world was so unscrupulous and had such nihilistic features that I was outraged. He recognized moral categories only in the sphere of living that he had fashioned about himself and in the intellectual world. Both of them reproached me for my naiveté, telling me that I let myself be dominated by my gestures and that I offended with an “outrageous wholesomeness” that I did not have but that had me. Benjamin declared that people like us had obligations only to our own kind and not to the rules of a society we repudiated. He said that my ideas of honesty—for example, where our parents’ demands were involved—should be rejected totally. Often I was utterly surprised to find a liberal dash of Nietzsche in his speeches. What was strange about all this was that such arguments, no matter how vehemently they were conducted, often ended with particular cordiality on Benjamin’s part. After one such tempest, both he and Dora were of an “almost heavenly kindness,” and when Benjamin saw me out, he clasped my hand for a long time and looked deep into my eyes. "

Gershom Scholem , Walter Benjamin: The Story of a Friendship

5 " Beneath the previously mentioned disappointments on both sides and the disputes I have mentioned there lurked a deep-seated bitterness and disillusionment over the images of one another that we had fashioned for ourselves. Occasionally such feelings were expressed under the veil of an exchange of letters that the infant Stefan and I would leave out for each other. Stefan’s letters were in Dora’s handwriting, but they were written with Walter’s knowledge and possibly even with his participation. On June 20—six weeks after my arrival!—Stefan wrote me with reference to a letter of mine that, as far as I recall, never existed:

Dear Uncle Gerhardt [sic]:

Herewith I am sending you a better photo of me which has arrived in the meantime. Thank you very much for your letter; various things may be said about it, and that is why I am writing you, for if I visit you, you will again tell me so many things that I won’t be able to get a word in edgeways. Well then, first I must tell you that you ought to know I no longer remember. For if I could remember, I certainly would not be here, where it is so unpleasant and you are creating such a bad atmosphere; no, I long since would have returned where I came from. That’s why I can’t read the end of your letter. My mother read the rest to me. Incidentally, I have very strange parents; but more about that later.

When I was in town yesterday, something occurred to me: When I grow up, I’m going to be your pupil. Better start thinking now. Best of all, start keeping a little book in which you note everything down.

Now I will tell you something about my parents. I won’t say anything about my mother, because she is, after all, my mother. But I have all sorts of things to tell you about my father. You are wrong in what you write, dear Uncle Gerhardt. I believe you really know very little about my Papa. There are very few people who know anything about him. Once, when I was still in heaven, you wrote him a letter that made all of us think that you did know him. But perhaps you don’t after all. I think a man like that is born only once in a great while, and then you just have to be kind to him and he will do everything else by himself. You, dear Uncle Gerhardt, still think that one has to do a great deal. Perhaps I shall also think that way when I am a grown man, but now I think more like my Mama, that is, not at all or very little; and so all this to-do and the great excitement over everything seems much less important to me than which way the wind is blowing.

But I don’t want to be smart-alecky, for you know everything much better. That’s the whole trouble.

Many regards from
Stefan "

Gershom Scholem , Walter Benjamin: The Story of a Friendship

7 " In those years—between 1915 and at least 1927—the religious sphere assumed a central importance for Benjamin that was utterly removed from fundamental doubt. At its center was the concept of Lehre [teaching], which for him included the philosophical realm but definitely transcended it. In his early writings he reverted repeatedly to this concept, which he interpreted in the sense of the original meaning of the Hebrew torah as “instruction,” instruction not only about the true condition and way of man in the world but also about the transcausal connection of things and their rootedness in God. This had a great deal to do with his conception of tradition, which increasingly assumed a mystic note. Many of our conversations—more than may be perceived from his written notes—revolved about the connections between these two concepts. Religion, which is by no means limited to theology (as, for example, Hannah Arendt believed in writing about his later years), constituted a supreme order for him. (The terms Ordnung [order] or geistige Ordnung [intellectual order] were among his most frequently used in those years. In the presentation of his own thought it usually took the place of “category.”) In his conversations of the time he had no compunctions about speaking undisguisedly of God. Since we both believed in God, we never discussed His “existence.” God was real for Benjamin—from his earliest notes on philosophy to letters written in the heyday of the Youth Movement to his notes for his first projected Habilitation thesis on the philosophy of language. I am acquainted with an unpublished letter on this subject to Carla Seligson, dated June 1914. But in these notes, too, God is the unattainable center of a system of symbols intended to remove Him from everything concrete and everything symbolic as well. Although in his Swiss period Benjamin spoke of philosophy mostly as the doctrine of intellectual orders, his definition, which I took down at the time, extends into the religious sphere: “Philosophy is absolute experience, deduced in the systematic-symbolic context as language.” Thus it is a part of the “teaching.” The fact that he later abandoned this specifically religious terminology, although the theological sphere remained very close and alive to him, is not in contradiction to this. "

Gershom Scholem , Walter Benjamin: The Story of a Friendship

12 " I continue to find it very strange that around 1930 Benjamin told at least two men (Max Rychner and Theodor Adorno) that only someone familiar with the Kabbalah could understand the introduction to his book on tragic drama—which for all practical purposes left me as the only reader who was close at hand. Each of the two men independently had heard him make this remark and asked me twenty years later whether this was correct and, if so, to what extent. But to me, who would have been, so to speak, the most likely recipient of such a message, he never directly expressed himself in this vein either in writing or in person, unless he did so implicitly in my dedication copy of his book: “To Gerhard Scholem, donated to the ultima Thule of his kabbalistic library”—as though that work somehow belonged in a kabbalistic library. Did he perhaps believe that this contiguity with ideas of the kabbalistic theory of language, even though greatly modified, should be obvious to me and required no explanation—which is true to a certain extent—or was he indulging in a game of hide-and-seek with me? Did he succumb to the temptation to indulge in some showing off, or did he wish to shroud the reproach of incomprehensibility that this introduction must have suggested to him, like few other pages in his writings, by referring to something even more incomprehensible (which is how the Kabbalah must have seemed to these men)? I do not know. I am reminded of one of my own statements, also from the thirties, that students of mine used to quote. Apparently I told them that in order to understand the Kabbalah, nowadays one had to read Franz Kafka’s writings first, particularly The Trial. "

Gershom Scholem , Walter Benjamin: The Story of a Friendship