Home > Work > In a Dybbuk's Raincoat: Collected Poems
1 " মশলার ইহুদি যাজকযাঁর শ্বাস এক ক্রিয়াপদ,দাড়ি তাঁর বেশ পাতলাআর একটা শাদা আলখাল্লা :আপনি, যিনি রোগা আর ক্ষুদেআর চেহারা মুঠোর মতো,এক ইহুদি ধর্মস্হান,আমাদের তিক্ততাকে আশীর্বাদ করেন,রান্নাঘরকে শ্রেষ্ঠ করে তুলেমৃত্যুকে মিষ্টতা দেবার জন্য--শিখায় আমাদের মোমআর রুটিতে আমাদের বীজআমার দাদু বসে থাকেনআমার কাকারা পুরে দ্যানআমার মুখে ছাই । "
― , In a Dybbuk's Raincoat: Collected Poems
2 " मसाला यहूदी धर्मगुरुजिसकी सांस एक क्रिया है,उनकी दाढ़ी काफी पतली हैऔर एक लाल लबादा:आप, जो रोगग्रस्त और क्षुद्र हैंऔर चेहरा झाग की तरह है,एक यहूदी भिक्षु,हमारी कड़वाहट को आशीर्वाद दें,किचन को सबसे अच्छा बनाएंमौत को मिठास देना -हमें मोम सिखाओऔर रोटी में हमारे बीजमेरे दादाजी बैठे हैंमेरा चचेरा भाई भरा हुआ हैमेरे मुँह में ऐश "
3 " আমার শত্রুদের জন্যআমি এখনও রয়েছি এখানে, এক চামড়ার ভেতরেভুতুড়ে রেইনকোটের চেয়েও রোগা ;সেই পাখিদের মতন অদ্ভুত যারা বেহায়াপনায়একগুঁয়ে পাম্পগুলো ঠোকরায়যা থেকে কিছুই মেলে না…তোমার কারবারে পাগল হয়ে যার জন্য টাকা-নেবার মেশিনতাদের যাজকীয় ঘণ্টাসহএক রাষ্ট্রিয় গির্জা হয়ে দাঁড়ায়;তুমিও, যার তাৎক্ষণিক হাসিআমার পায়ের কাছের মাটিতে ফাটল ধরায়…তোমার বউ যাক স্বর্গোদ্যানেজঞ্জালফেলার লোকটার সঙ্গে,তোমার লিঙ্গ ঝুলুক জুতোর ফিতের মতন,তোমার বিচিদুটো হয়ে যাক শুকনো আঙুরচোখে শাদায় গজাক চুলআর তোমার চোখের পাতা পালটে যাকঘাস ছাঁটার মেশিনেযা নয়টা থেকে পাঁচটা কাটতে থাকে…মানুষ হলো চামড়ার অসুখযা পৃথিবীকে ঢেকে রেখেছে ।নক্ষত্রগুলো অ্যান্টিবডিএসে পড়লো, তোমার রাষ্ট্রপতিহলো আফ্রিকার রক্তচোষা মাছি... "