Home > Work > Poems of Malay Roychoudhury
1 " :Öleceğim, öleceğim, öleceğim:Derim, ateşten bir coşku içinde:Nereye gideceğim, ne yapacağım bilmiyorum; hastayım:Sanat’ın her türlüsüne tekmeyi basıp, Shubha’ya ulaşacağım,:Shubha, bana izin ver, gidip yaşayayım pelerinli kavununda:Safran perdeyi mahveden karanlığın dağılan gölgesinde,:Diğer çapaları topladıktan sonra, son çapa da beni terk ediyor:Artık dayanamıyorum, milyonlarca cam kırığı korteksimi yırtıyor,:Biliyorum, Shubha, rahmini aç, bana barışı getir:Her bir damar, kalbe gözyaşı taşıyor,:Beynin bulaşıcı taşları, sonsuz hastalık dışında bozuluyor:Anne, beni neden bir iskelet şeklinde doğurmadın?:Bir milyar ışık yılı boyunca gidip, Tanrı’nın kıçını öpebilirdim:Ama şimdi hiçbir şey beni memnun etmiyor, hiçbir şey kulağa iyi gelmiyor:Bir öpücükten fazlasıyla midem bulanıyor:Cinsel birleşme sırasında kadınları unuttum ve ilham perime döndüm:Güneş renkli idrar torbasının içine,:Tüm bu olan biten ne bilmiyorum ama hepsi oluyor işte,:Her şeyi yıkıp paramparça edeceğim:Açlığıma Shubha’yı çizip, onu yükselteceğim:Oh Malay:Kolkata ıslak ve kaygan organlar korteji gibi bugün,:Ama ben şimdi, bir başıma ne yapacağımı bilmiyorum:Hatırlama gücüm sararıp soldu,:Bırak da ölümün karşısına tek başıma çıkayım,:Cinsel birleşmeyi ve ölümü öğrenmek zorunda değildim:İşedikten sonra son damlayı dökme sorumluluğunu öğrenmek zorunda değildim:Gidip, karanlıkta Shubha’nın yanına uzanmak zorunda değildim:Nandita’nın göğsüne uzanırken, Fransız derisinin kullanılışını öğrenmek zorunda değildim:Gerçi, Aleya’nın taze çingülü rahminin sağlıklı ruhunu istedim:Nihayet beynimdeki tufanın ilticasına teslim oldum:Neden hala yaşamak istediğimi anlayamıyorum:Sefih Sabarna-Choudhury soyumu düşünüyorum:Yeni ve farklı bir şeyler yapmak zorundayım:İzin ver, son bir kez Shubha’nın göğsü kadar yumuşak yatağımda uyuyayım,:Şimdi, doğduğum dakikanın keskin parlaklığını hatırlıyorum:Vefat etmeden önce kendi ölümümü görmek istiyorum:Dünyanın Malay Roychoudhury ile yapabileceği hiçbir şey yok,:Shubha, izin ver birkaç dakikalığına zorlu, gümüşi rahminde uyuyayım:Bana barışı getir, Shubha, bırak huzura sahip olayım:İzin ver, iskeletim, günahım senin mevsimsel kan akışınla yeniden yıkansın:İzin ver, dölyatağında kendi spermimle kendimi yaratayım:Başka ana-babaya sahip olsaydım böyle olur muydum?:Bambaşka bir spermle ben Malay olabilir miydim?:Babamın başka bir kadınının rahminde ben Malay olabilir miydim?:Shubha olmasaydı, kendimden, tıpkı ölü erkek kardeşim gibi profesyonel bir centilmen yaratabilir miydim?:Cevaplar… bırak birileri bunları cevaplasın,:Shubha, ah Shubha:İzin ver de dünyaya senin şeffaf kızlık zarından bakayım:Yeniden yeşil şiltenin üzerine gel:Katot ışınlarının, mıknatıs görkemliğinin samimiyeti ile emilmesi gibi:1956’nın nihai karar mektubunu hatırlıyorum,:Klitorisinin çevresi aynı zamanda kurnazca süslenmiş:Güzel kaburga-yıkıcı kökler göğsüne doğru azalıyordu,:Aptal ilişkiler, anlamsız ilgisizliğin geçitinde şişirildi:Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaah:Ölüp ölmeyeceğimi bilmiyorum:Sefahat, kalbin ayrıntıcı tahammülsüzlüğünde gürlüyordu:Bozup yok edeceğim:Hepsini, sanat uğruna parçalara ayıracağım,:Şiir için intihardan başka bir yol yok:Shubha,:İzin ver, ezelden beri kendine hakim olamayan vajinanın dudaklarına gireyim:Acısız çaba absürdlüğüne, "
― , Poems of Malay Roychoudhury