Home > Work > Leo Africanus
21 " ما أعجب عادة البشر في التسمي بأسماء الضواري التي تُرهبهم , و نادراً بأسماء الحيوانات المخلصة لهم. فالمرأ يرغب جداً في أن يسمى ذئبا, و أما ان يسمى كلباً فلا. "
― Amin Maalouf , Leo Africanus
22 " يا أمير المؤمنين، عليك أن تحمد الله تعالى على أن شرّف أمك بجعلك تبكي على جثمانها بدلًا من إهانتها بجعلها تبكي على جثمانك "
23 " وإذ كنت قد تعلمت درساً من محنة أهلي فقد تعلمت أن أحذر من المسلّمات , و حين يتجمّع كلّ الناس حول رأي واحد أهرب, فالحقيقة هي بالتأكيد في مكان آخر. "
24 " Peut-être faudra-t-il que quelqu’un ose leur apprendre à regarder la défaite dans les yeux, ose leur expliquer que pour se relever il faut d’abord admettre qu’on est à terre. Peut-être faudra-t-il que quelqu’un leur dise la vérité un jour. "
25 " « Souvent, les amants se tiennent par la main et rêvent ensemble de leur bonheur à venir. Mais, aussi longtemps qu’ils vivent, jamais leur bonheur ne sera plus grand qu’en cet instant où leurs mains se nouent et leurs rêves se mélangent. » "
26 " Virtue becomes unhealthy if it is not softened by some misdemeanors, and faith quickly becomes cruel if is not subdued by certain doubts. "
27 " Tu pleures comme une femme ce que tu n'as pas su défendre comme un homme. "
28 " أهذه هي الحرب إذن في أيامنا ؟؟ إن أشجع الفرسان قد يقتله من بعيد نافخ في مزمار بهذه البنادق اللعينة! إنها نهاية الفروسية! نهاية الحروب المشرّفة "
29 " لم اكن أجهل تقاليد هؤلاء الرحّل الغريبة. فهم لا يتردّدون في قتل مؤمن للإستحواذ على كيس نقود أو راحلة, غير أنه يكفي الإستنجاد بكرمهم ليتحوّلوا إلى مضيافين ودودين متلهفين. و هناك مثل يقول إنهم يحملون في أيديهم على الدوم خنجراً ( إما لذبحك و إما لذبح شاة لإكرام وفادتك ) "
30 " Heureusement que les monarques vont parfois trop loin, sinon ils ne tomberaient jamais" (dans Léon l'Africain) "
31 " La vertu devient morbide si elle n'est adoucie par quelques écarts, et la foi devient aisément cruelle si elle n'est atténuée par quelques doutes." (dans Léon l'Africain "
32 " Nikad ne molim Boga da me poštedi nevolja, već samo da me poštedi očaja. Ne gubi povjerenje: kada te Svevišnji ispusti iz jedne ruke, uhvati te drugom. "
33 " كان مكتوبا أن أنتقل من موطن إلى آخر كما يُنتقل من الحياة إلى الموت بلا مال ولا زخرف ولا ثروة غير خضوعي لمشيئة الله تعالى. "
34 " مرة جديدة يا بني يحملني هذا البحر الشاهد على جميع أحوال التيه التي قاسيت منها، وهو يحملك اليوم إلى منفاك الأول. لقد كنت في رومة "ابن الأفريقي" وسوف تكون في أفريقية "ابن الرومي". وأينما كنت فسيرغب بعضهم في التنقيب في جلدك وصلواتك. فاحذر أن تدغدغ غريزتهم يا بني وحاذر أن ترضخ لوطأة الجمهور! فمسلما كنت أو يهوديا أو نصرانيا عليهم أن يرتضوك كما أنت أو أن يفقدوك. وعنمدا يلوح لك ضيق أفق الناس فقل أرض الله واسعة ورحبة هي يداه وقلبه. ولا تتردد قط في الابتعاد إلى ما وراء جميع البحار، إلى ما وراء جميع التخوم والأوطان والمعتقدات. "
35 " « L’amour est soif au bord d’un puits,L’amour est fleur et non pas fruit » "
36 " ...le sentiment d'avoir été victime d'une injustice.Un sentiment qui blesse,mais qui met du baume sur la blessure,un sentiment qui tue parfois,mais qui,bien plus souvent,donne aux femmes de puissantes raisons de vivre et de se battre. "
37 " L’amour est soif au bord d’un puits,L’amour est fleur et non pas fruit "
38 " And justice lies in appearance, at least in this world, at least in the eyes of the multitude. "
39 " Bilge kişilerden biri evindeki bir pencereye üç güvercin yerleştirmiş. Biri öldürülüp tüyleri yolunmuş, üstüne de bir kağıt bırakılmış. "Bu dönme en son gidecektir." İkinci güvercin öldürülmeden yolunmuş. Onun üstündeki yazı "Dönme beklenilenden biraz erken gitti" imiş. Üçüncü güvercin ise hem sağmış hem de tüyleri yolunmamış. Onun üstündeki kağıtta da "ilk önce gidecek olan bu" yazılıymış... "
40 " Fakat Denia`lı ozanlardan birinin dediği gibi yazgı bir bukalemunun derisinden bile daha değişkendir. "