Home > Work > Madame Edwarda seguido de El muerto
1 " A la rigueur, je suis heureux qu'on ait à rire de ma tristesse : seul m'entend celui dont le cœur est blessé d'une incurable blessure, telle que jamais nul n'en voulut guérir... "
― Georges Bataille , Madame Edwarda seguido de El muerto
2 " My life only has a meaning insofar as I lack one: oh, but let me be mad! Make something of all this he who is able to, understand it he who is dying, and there the living self is, knowing not why, its teeth chattering in the lashing wind: the immensity, the night engulfs it and, all on purpose, that living self is there just in order … ‘not to know’. But as for GOD? What have you got to say, Monsieur Rhetorician? And you, Monsieur Godfearer? — GOD, if He knew, would be a swine. I said ‘GOD, if He knew, would be a swine.’ He (He would I suppose be, at that particular moment, somewhat in disorder, his peruke would sit all askew) would entirely grasp the idea … but what would there be of the human about him? Beyond, beyond everything … and yet farther, and even farther still … HIMSELF, in an ecstasy, above an emptiness … And now? I TREMBLE. O Thou my Lord [in my distress, I call out unto my heart], O deliver me, make them blind! The story — how shall I go on with it?But I am done.From out of the slumber which for so short a space kept us in the taxi, I awoke, the first to open his eyes … The rest is irony, long, weary waiting for death … "