41
" Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books, else distilled books are like common distilled waters, flashy things. Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man. And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit: and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know, that he doth not. Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtile; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend.
----
Alcuni libri devono essere gustati, altri masticati e digeriti, vale a dire che alcuni libri vanno letti solo in parte, altri senza curiosità, e altri per intero, con diligenza ed attenzione. Alcuni libri possono essere letti da altri e se ne possono fare degli estratti, ma ciò riguarderebbe solo argomenti di scarsa importanza o di libri secondari perché altrimenti i libri sintetizzati sono come l’acqua distillata, evanescente. La lettura completa la formazione di un uomo; il parlare lo fa abile, e la scrittura lo trasforma in un uomo preciso. E, pertanto, se un uomo scrive poco, deve avere una grande memoria, se parla poco ha bisogno di uno spirito arguto; se legge poco deve avere bisogno di molta astuzia in modo da far sembrare di sapere quello che non sa. Le storie fanno gli uomini saggi; i poeti arguti; la matematica sottile; la filosofia naturale profondi; la logica e la retorica abili nella discussione. "
― Francis Bacon
42
" Something, which the police called a bomb, had exploded in his shed. Investigations were begun, and the efforts of the authorities were soon to be categorized by the appropriate officals as " feverish" , for bombs began to go off all over the place. The police collected fragments of the exploded bombs, and the press, anxious to help the police in their work, published impressive pictures of the fragments as well as a drawing of a reconstructed bomb together with a very detailed description of how it had been made.The police had done a really first-rate job. Even my brother and myself, both of us extremely untalented men in technical matters, could easily grasp how the bomb makers had gone to work. A large quantity of ordinary black gunpowder, such as is the be found in the cartridges sold for shoutguns, was encased in plasticine; in it was embedded an explosive cap, of the type used in hand grenades during the war, at the end of a thin wire; the other end of the wire was joined to the battery of a pocket flashlight -- obtainable at any village store -- and thence to the alarm mechanism of an ordinary alarm clock. The whole contratation was packed into a soapbox. Of course my brother did his duty as a journalist.He published the police report, together with the illustrations, on page one. It was not my brother's doing that this issue of the paper had a most spectacular success and that for weeks men were still buying it; no. the credit for that must go to the police; they had done their bit to ensure that the peasantry of Schleswig-Holstein would have a healthy occupation during the long winter evenings. Instead of just sitting and indulging in stupid thoughts, or doing crossword puzzles, or assembling to hear inflamatory speeches, the peasantery was henceforth quetly and busily engaged in procuring soapboxes and alarm clock and flashlight batteries. And then the bombs really began to go of.... Nobody ever asked me what I was actually doing in Schleswig=Holstein, save perhaps Dr. Hirschfeldt, a high official in the Prussian Ministry of the Interior, who had recently taken to frequenting Salinger's salon. Occasionally, and casually, he would glance at ne with his green eyes an honour me with a question, such as: " And what are the peasants up to in the north?" To which I would usually only reply: " Thank you for your interest. According to the statistics, the standard of living is going up -- in particular, there has been in increased demand for alarm clocks. "
44
" The aesthetic construct, and nothing else, has taught us to expose ourselves to a non-enslaving experience of rank differences. The work of art is even allowed to 'tell' us, those who have run away from form, something, because it quite obviously does not embody the intention to confine us. 'La poesie ne s'impose plus, elle s'expose' Something that exposes itself and proves itself in this test gains unpresumed authority. In the space of aesthetic simulation, which is at once the emergency space for the success and failure of the artistic construct, the powerless superiority of the works can affect observers who otherwise take pains to ensure that they have no lord, old or new, above them. "
― Peter Sloterdijk , You Must Change Your Life
55
" One day the girl is taking a bath and calls out. The widow comes into the tiny bathroom and the water surrounding the girl’s legs is clouded with crimson. She slaps the girl in the face and smiles and kisses her on the cheeks. She says, “May you bloom.” The girl doesn’t flinch. The widow tells her, “This is the first language of your body. It is the word ne. When you bleed each month, as when the moon comes and goes in its journey, you leave the world of men. You enter the body of all women, who are connected to all of nature.” The girl asks, “Why is it the word ne?” The widow responds, “When you bleed, this word is more powerful than any word you could ever speak. It is a blood word. It binds you to animals and trees and the moon and the sun. Where men take blood in the world in hunting and war, women give blood. It is the word ne because it closes the room of a woman’s body to men.” The widow places her hands into the water and says, “Good. You are alive. You and I are alive. "
― Lidia Yuknavitch , The Small Backs of Children
59
" O dieses ist das Tier, das es nicht giebt.Sie wußtens nicht und habens jeden Falls– sein Wandeln, seine Haltung, seinen Hals,bis in des stillen Blickes Licht – geliebt.Zwar war es nicht. Doch weil sie’s liebten, wardein reines Tier. Sie ließen immer Raum.Und in dem Raume, klar und ausgespart,erhob es leicht sein Haupt und brauchte kaumzu seinÈ questo l’animale favoloso, che non esiste. Non veduto mai, ne amaron le movenze, il collo, il passo: fino la luce dello sguardo calmo.Pure “non era”. Ma perchè lo amarono,divenne. Intatto. Gli lasciavan sempre più spazio. E in quello spazio chiaro, etereo:serbato a lui – levò, leggiero, il capo.And here we have the creature that is not.But they did not allow this , and as it happens- his gait and bearing, his arched neck,even the light in his eyes - they loved it all.Yet truly he was not. But because they loved himthe beast was seen. And always they made room.And in that space, empty and unbounded,he raised an elegant head, yet hardly foughtfor his existence. Oh ! C'est elle, la bête qui n'existe pas.Eux, ils n'en savaient rien, et de toutes façons- son allure et son port, son col et même la lumièrecalme de son regard - ils l'ont aimée.Elle, c'est vrai, n'existait point. Mais parce qu'ils l'aimaientbête pure, elle fut. Toujours ils lui laissaient l'espace.Et dans ce clair espace épargné, doucement,Elle leva la tête, ayant à peine besoin d'être. "
60
" Si l'on n'est plus que mille, eh bien, j'en suis ! Si même
Ils ne sont plus que cent, je brave encor Sylla ;
S'il en demeure dix, je serai le dixième ;
Et s'il n'en reste qu'un, je serai celui-là !
(If we're just a thousand, then, here I am! Even if
They're just a hundred, still I face Sylla;
If ten still stand, I'll be the tenth;
And if there is only one left, I'll be this one!) "
― Victor Hugo