22
" When I sit up I am greeted by the world. Level with the treetops I look down on sparrows swooping in and out of the branches. The tide, the new rising moon, the clouds, the wind - these greet me. These are my allies. The whole planet is laid out before me and available for whatever adventure the day will take me on. By comparison, living in society seems to require an alarm clock. Primarily assembled from angst and fish anuses, these contraptions, regardless of your soul's whereabouts, will slap and assault you into a pitiful state of what passes for consciousness. Your first sight is the Time, an arragement of molecules on the clock's face to whom you will be enslaved for the rest of the day. You may as well call him " master." Next, a pile of dirty clothes on the floor, a knocked-over glass of water, and so forth, until you are so overwhelmed with despair that to prevent hurling yourself through the window, you must ignore your personal bill of rights, put on an acceptable frown, and go about your business, disregarding the pleas from you increasingly timid soul. "
23
" Responding to a moderator at the Sydney Writers Festival in 2008 (video), about the Spanish words in his book:
When all of us are communicating and talking when we’re out in the world, we’ll be lucky if we can understand 20 percent of what people say to us. A whole range of clues, of words, of languages escape us. I mean we’re not perfect, we’re not gods. But on top of that people mis-speak, sometimes you mis-hear, sometimes you don’t have attention, sometimes people use words you don’t know. Sometimes people use languages you don’t know. On a daily basis, human beings are very comfortable with a large component of communication, which is incomprehensibility, incomprehension. We tend to be comfortable with it. But for an immigrant, it becomes very different. What most of us consider normative comprehension an immigrant fears that they’re not getting it because of their lack of mastery in the language.
And what’s a normal component in communication, incomprehension, in some ways for an immigrant becomes a source of deep anxiety because you’re not sure if it’s just incomprehension or your own failures. My sense of writing a book where there is an enormous amount of language that perhaps everyone doesn’t have access to was less to communicate the experience of the immigrant than to communicate the experience that for an immigrant causes much discomfort but that is normative for people. which is that we tend to not understand, not grasp a large part of the language around us. What’s funny is, will Ramona accept incomprehension in our everyday lives and will greet that in a book with enormous fury. In other words what we’re comfortable with out in the outside world, we do not want to encounter in our books.
So I’m constantly, people have come to me and asked me… is this, are you trying to lock out your non-Dominican reader, you know? And I’m like, no? I assume any gaps in a story and words people don’t understand, whether it’s the nerdish stuff, whether it’s the Elvish, whether it’s the character going on about Dungeons and Dragons, whether it’s the Dominican Spanish, whether it’s the sort of high level graduate language, I assume if people don’t get it that this is not an attempt for the writer to be aggressive. This is an attempt for the writer to encourage the reader to build community, to go out and ask somebody else. For me, words that you can’t understand in a book aren’t there to torture or remind people that they don’t know. I always felt they were to remind people that part of the experience of reading has always been collective. You learn to read with someone else. Yeah you may currently practice it in a solitary fashion, but reading is a collective enterprise. And what the unintelligible in a book does is to remind you how our whole, lives we’ve always needed someone else to help us with reading. "
― Junot Díaz
35
" ENDURANCE
I don't know you,
But I love you,
Just as God loves me and you.
The sun and the moon
Are opposing forces,
But they still greet each other,
Peacefully,
As one awakens in the morning,
Just as the other goes to sleep.
Life has pounded me down
And thrashed me around,
Time and time again,
But I always get right back up,
Because I still love life -
Just as the earth still loves
The rain. "
― , Rise Up and Salute the Sun: The Writings of Suzy Kassem