1
" On the second and the third night there was again a ball -- this time in mid-ocean, during a furious storm sweeping over the ocean, which roared like a funeral mass and rolled up mountainous seas fringed with mourning silvery foam. The Devil, who from the rocks of Gibraltar, the stony gateway of two worlds, watched the ship vanish into night and storm, could hardly distinguish from behind the snow the innumerable fiery eyes of the ship. The Devil was as huge as a cliff, but the ship was even bigger, a many-storied, many-stacked giant, created by the arrogance of the New Man with his ancient heart. "
― , The Gentleman from San Francisco and Other Stories
2
" Now there is a modern-day anthropology* for the criminal type: a great number of so-called 'born criminals' have pale faces, large cheekbones, a coarse lower jaw, and deeply shining eyes. How can one not recall this when one thinks of Lenin and thousands like him? How many pale faces, high cheekbones and strikingly asymmetric features mark the soldiers of the Red Army and, generally speaking, also of the common Russian people - how many of them, these savage types, have Mongolian atavism directly in their blood! They are all from Murom, the white-eyed Chud. And it is precisely these individuals, these very Russichi, who gave us so many 'daring pirates', so many vagabonds, escapees, scoundrels and tramps - it is precisely these people whom we have recruited for the glory, pride and hope of the Russian social revolution. So why should we feign surprise at the results? "
― , Cursed Days: Diary of a Revolution
4
" Having shaved, washed, and dexterously arranged several artificial teeth, standing in front of the mirror, he moistened his silver-mounted brushes and plastered the remains of his thick pearly hair on his swarthy yellow skull. He drew on to his strong old body, with its abdomen protuberant from excessive good living, his cream-colored silk underwear, put black silk socks and patent-leather slippers on his flat-footed feet. He put sleeve-links in the shining cuffs of his snow-white shirt, and bending forward so that his shirt front bulged out, he arranged his trousers that were pulled up high by his silk braces, and began to torture himself, putting his collar-stud through the stiff collar. The floor was still rocking beneath him, the tips of his fingers hurt, the stud at moments pinched the flabby skin in the recess under his Adam's apple, but he persisted, and at last, with eyes all strained and face dove-blue from the over-tight collar that enclosed his throat, he finished the business and sat down exhausted in front of the pier glass, which reflected the whole of him, and repeated him in all the other mirrors.
" It is awful ! " he muttered, dropping his strong, bald head, but without trying to understand or to know what was awful. Then, with habitual careful attention examining his gouty-jointed short fingers and large, convex, almond-shaped finger-nails, he repeated : " It is awful. . . . "
― , The Gentleman from San Francisco and Other Stories
6
" The middle of the 'Atlantis' the warm, luxurious cabins,ining-rooms, halls, shed light and joy, buzzed with the chatter of an elegant crowd, was fragrant with fresh flowers, and quivered with the sounds of a string orchestra. And again amidst that crowd, amidst the brilliance of lights, silks, diamonds, and bare feminine shoulders, a slim and supple pair of hired lovers painfully writhed and at moments convulsively clashed. A sinfully discreet, pretty girl with lowered lashes and hair innocently dressed, and a tallish young man with black hair looking as if it were glued on, pale with powder, and wearing the most elegant patent-leather shoes and a narrow, long-tailed dress coat, a beau resembling an enormous leech. And no one knew that this couple had long since grown weary of shamly tormenting themselves with their beatific love-tortures, to the sound of bawdy-sad music ; nor did any one know of that thing which lay deep, deep below at the very bottom of the dark hold, near the gloomy and sultry bowels of the ship that was so gravely overcoming the darkness, the ocean, the blizzard. "
― , The Gentleman from San Francisco and Other Stories
11
" The boats bumped against the side of the ship, the sailors and passengers shouted lustily, and somewhere a child, as if crushed to death, choked itself with screaming. The damp wind blew through the doors, and outside on the sea, from a reeling boat which showed the flag of the Hotel Royal, a fellow with guttural French exaggeration yelled unceasingly : '* Rrroy-al ! Hotel Rrroy-al ! " intending to lure passengers aboard his craft. Then the Gentleman from San Francisco, feeling, as he ought to have felt, quite an old man, thought with anguish and spite of all these " Royals," " Splendids,' 1 " Excelsiors," and of these greedy, good-for-nothing, garlic-stinking fellows called Italians. Once, during a halt, on opening his eyes and rising from the sofa he saw under the rocky cliff-curtain of the coast a heap of such miserable stone hovels, all musty and mouldy, stuck on top of one another by the very water, among the boats, and the rags of all sorts, tin cans and brown fishing-nets, and,remembering that this was the very Italy he had come to enjoy, he was seized with despair. . . "
― , The Gentleman from San Francisco and Other Stories
12
" 7 июня. Был в книжном магазине Ивасенки. Библиотека его «национализирована», книги продаются только тем, у кого есть «мандаты». И вот являются биндюжники, красноармейцы и забирают что попало: Шекспира, книгу о бетонных трубах, русское государственное право... Берут по установленной дешевой цене и надеются сбывать по дорогой. На фронт никто не желает идти. Происходят облавы «уклоняющихся». Целые дни подводы, нагруженные награбленным в магазинах и буржуазных домах, идут куда-то по улицам. Говорят, что в Одессу присланы петербургские матросы, беспощаднейшие звери. И правда, матросов стало в городе больше и вида они нового, раструбы их штанов чудовищные. Вообще очень страшно по улицам ходить. Часовые все играют винтовками, — того гляди, застрелит. Поминутно видишь — два хулигана стоят на панели и разбирают браунинг. "
― , Cursed Days: Diary of a Revolution
19
" — Я не виновата, madame, что у меня хорошие волосы, — ответила Мещерская и чуть тронула обеими руками свою красиво убранную голову. — Ах, вот как, вы не виноваты! — сказала начальница. — Вы не виноваты в прическе, не виноваты в этих дорогих гребнях, не виноваты, что разоряете своих родителей на туфельки в двадцать рублен! Но, повторяю вам, вы совершенно упускаете из виду, что вы пока только гимназистка... И тут Мещерская, не теряя простоты и спокойствия, вдруг вежливо перебила ее: — Простите, madame, вы ошибаетесь: я женщина. И виноват в этом — знаете кто? Друг и сосед папы, а ваш брат Алексей Михайлович Малютин. Это случилось прошлым летом в деревне... "
― , Легкое Дыхание