Home > Work > رسائل السجن : رسائل أنطونيو غرامشي إلى أمه
1 " Un traduttore qualificato dovrebbe essere in grado non solo di tradurre letteralmente, ma di tradurre i termini, anche concettuali, di una determinata cultura nazionale nei termini di un'altra cultura nazionale, cioè un tale traduttore dovrebbe conoscere criticamente due civiltà ed essere in grado di far conoscere l'una all'altra servendosi del linguaggio storicamente determinato di quella civiltà alla quale fornisce il materiale d'informazione. "
― Antonio Gramsci , رسائل السجن : رسائل أنطونيو غرامشي إلى أمه
2 " ،نصبح مسنين عندما نبدأ بالخوف من الموت وإبداء الأسف عند رؤية الآخرين يفعلون أشياء لا نستطيع القيام بها "
3 " بخصوص ما تبقى.. لم أفقد رغبتي في الحياة. الأشياء جميعها تهمني "
4 " حياتي تتدفق دائمًا بنفس الطريقةأقرأ، آكل وأنام وأفكرلا أستطيع أن أفعل أي شئ آخر .. "
5 " لكنني متأكد جيدا أنني سأدان والرب وحده يعلم بكم سنة. ويجب أن تتفهمي أن استقامتي لا دخل لها في الأمر، ولا ضميري أيضا فيما يتعلق ببراءتي أو إدانتي. هذا الأمر سببه فعل نسميه السياسة، وهذا يعني أن كل تلك الأشياء الجميلة لا علاقة لها بالقضية "
6 " I think you must like history, as I liked it when I was your age, because it deals with living people and everything that concerns people, as many people as possible, all people in the world, in so far as they unite together in society and work and struggle and make a bid for a better life. All that can’t fail to please you more than anything else, isn’t that right? "