Home > Work > The Japanese Lover
81 " Căci nimeni nu vrea să își sfârșească viața cu un trecut banal. "
― Isabel Allende , The Japanese Lover
82 " Her stoic attitude contributed to the air of mystery surrounding her, long before she had any secrets to keep. "
83 " in the end they grew tired of making all these efforts to stay young and active, and gave in to the temptation of simply resting. I "
84 " What’s the worst thing about growing old?” she would ask them. They never thought about their age, was a common reply; they had once been adolescents, then they were thirty, fifty, sixty, and never gave it a thought, so why should they do so now? "
85 " y quien diga que todo fuego se apaga solo tarde o temprano, se equivoca: hay pasiones que son incendios hasta que las ahoga el destino de un zarpazo y aun así quedan brasas calientes listas para arder apenas se les da oxígeno. "
86 " pero cualquiera con fanatismo, poder e impunidad puede transformarse en una bestia, "
87 " volveremos a encontrarnos en mejores circunstancias o en otras vidas "
88 " C'è molta gente buona, Irina, ma è discreta. I cattivi, invece, fanno molto rumore, per questo si notano di più. "
89 " quería estirar las manos a través de la mesa y tocarlo, acercarse, hundir la nariz en su cuello y comprobar que todavía olía a tierra y hierbas, decirle que sin él vivía sonámbula, que nada ni nadie podía llenar el vacío terrible de su ausencia, que daría todo por volver a estar desnuda en sus brazos, nada importaba sino él. "
90 " Con Ichimei descubrió las múltiples sutilezas del amor y del placer, desde la pasión desenfrenada y urgente, hasta esos momentos sagrados en que la emoción los elevaba y se quedaban inmóviles, tendidos frente a frente en la cama, mirándose a los ojos largamente, agradecidos de su suerte, humildes por haber tocado lo más hondo de sus almas, purificados por haberse desprendido de todo artificio y yacer juntos totalmente "
91 " I haven’t forgotten. But if I fail you, you can rely on Cathy. "
92 " Es silenciosa, tranquila, suave, es un estado interno de satisfacción "
93 " El matrimonio sin pasión es como la comida sin sal. "
94 " but had always felt she was a visitor. She felt disconnected and different everywhere else too, but far from being a problem this gave her a sense of pride, as it added to her view of herself as a distant, mysterious artist vaguely superior to the rest of mortals. "
95 " The nightmares of the past were like dust that had settled along the way: the slightest gust sent them billowing up once more. "
96 " a nadie le importan los problemas ajenos y que los dolores callados acaban por diluirse. "
97 " Щастието не е бляскаво и шумно като удоволствието или радостта. То е тихо, кротко и нежно, вътрешно състояние на задоволство, което започва, когато обикнеш себе си. "
98 " The simple recipe for success that Mendel had instilled in his children from the cradle on consisted in never complaining, never asking for anything, striving to be the best in everything you do, and never trusting anyone. "
99 " ese momento era hermoso, pero duraría apenas unos días y pronto las flores caerían como lluvia sobre la tierra; mejor sería el recuerdo del cerezo en flor, porque duraría todo el año, hasta la primavera siguiente. Ese "
100 " His adult teeth were still emerging, and when he smiled his eyes seemed to disappear. "