Home > Work > State of the Union: A Marriage in Ten Parts
1 " «E quanto alla Brexit… Alcuni sono convinti che i cambiamenti radicali offrano anche grandi opportunità.»«Quindi, secondo te, noi due staremmo meglio se ci separassimo?»«Oddio, no. Stavo parlando del Paese.»Attraversano la strada.«Allora quali sarebbero le opportunità offerte dai cambiamenti radicali di cui parli?» chiede Louise.«Be’, non saremo più impantanati in tutta quella burocrazia. Potremo fare affari per conto nostro.»«Okay, adesso mi sono completamente persa. Non mi va di continuare a parlare del Paese. Sto cercando di capire perché, secondo te, una Brexit coniugale dovrebbe costituire una grande opportunità.»Tom alza le spalle. Ha lo sguardo sfuggente.«Con chi dovresti fare affari, tu? Per quanto ne so, non stai frequentando donne italiane o tedesche. E non credo che potresti avere più fortuna con delle cinesi o delle americane. Mi pare tutta una stupidaggine.»Sono arrivati alla porta di Canyon.«Voglio dire che non deve per forza essere la catastrofe di cui parla il Guardian.»Louise si ferma e lo guarda. Lui evita il suo sguardo, poi alza la mano per suonare il campanello.«Tu hai votato a favore della stramaledetta Brexit! Non toccare quel campanello! Ecco perché ti sei registrato per il referendum. Nonostante tutte le discussioni che abbiamo avuto sull’argomento.»«E ci sono volute due palle così, credimi. Perché tutti quelli che conosco continuavano a insistere che sarebbe stato un disastro.»«Ed è per questo che l’hai fatto? Perché tutti quelli che conosci la pensavano in maniera diversa?»«Era parte dell’attrattiva, sì. Però anche per alcuni complicati, ma molto difendibili, punti di vista socio-economici.»«Prova a difenderli.»«Non ho intenzione di difenderli fuori della porta di ‘Canyon’ un attimo prima della seduta.»Louise alza gli occhi al cielo, sentendogli sottolineare «Canyon».«Difendine almeno uno. Uno piccolo.»«Be’, nessuno è piccolo. Credimi, vorrei che lo fossero. Ma sono grandi. Grandi punti di vista. Grandi idee. Ma soprattutto volevo fare incazzare i tuoi amici.»«Ah, ci sei riuscito. Non ti rivolgeranno mai più la parola» dice Louise.«Non è un argomento di conversazione con gli amici. Come ti ho detto, si tratta di una faccenda privata.»«Come fai a fare incazzare i miei amici, se io non glielo dico?»«Li ho fatti incazzare in quel momento. Mentre votavo. Non voglio sbatterglielo in faccia. La nazione deve andare avanti. Guarire.»«Okay, ci vai tu a lavorare in un ospizio, con il minimo salariale, per rimpiazzare tutti quelli dell’Europa dell’Est che abbiamo perso.»«Sono pronto a fare la mia parte. Anche se non sono di grande utilità, quando c’è di mezzo la morte. O le malattie. O qualunque altra cosa abbia a che fare con un gabinetto.» "
― Nick Hornby , State of the Union: A Marriage in Ten Parts
2 " Well. I don’t see passion as . . . as petrol. Something that runs out. I see it as more like, I don’t know, something you lose. Like keys.” He picks up the pen he’s using to do the crossword and waves it around. “Or this biro.” “Keys get found. Biros don’t. So it’s important for me to know which it is.” Tom doesn’t say anything. “Keys? Or a biro?” Tom doesn’t say anything. Louise is getting angry. "
3 " When you think about it it's like brexit. There are going to be two years of talks before we even agree on what the issues are. "
4 " The thing is, I didn’t have any friends like you. I still don’t have any friends like you. When I met you, you had no idea why anyone would shout ‘Judas’ at Bob Dylan.” “Now I even know the shouter’s name.” This makes Tom happy. “Do you?” “Yes,” says Louise. “Keith Butler. He lives in Toronto.” Tom is genuinely impressed. "