65
" Most of all, he saw her waist, just where it narrowed, before the skirts spread. He remembered her nakedness as he knew it, and his hands around that narrowing. He thought of her momentarily as an hourglass, containing time, which was caught in her like a thread of sand, of stone, of specks of life, of things that had lived and would live. She held his time, she contained his past and his future, both now cramped together, with such ferocity and such gentleness, into this small circumference "
― A.S. Byatt , Possession
75
" It is possible for a writer to make, or remake at least, for a reader, the primary pleasures of eating, or drinking, or looking on, or sex. Novels have their obligatory tour-de-force, the green-flecked gold omelette aux fines herbes, melting into buttery formlessness and tasting of summer, or the creamy human haunch, firm and warm, curved back to reveal a hot hollow, a crisping hair or two, the glimpsed sex. They do not habitually elaborate on the equally intense pleasure of reading. There are obvious reasons for this, the most obvious being the regressive nature of the pleasure, a mise-en-abîme even, where words draw attention to the power and delight of words, and so ad infinitum, thus making the imagination experience something papery and dry, narcissistic and yet disagreeably distanced, without the immediacy of sexual moisture or the scented garnet glow of a good burgundy. And yet, natures such as Roland's are at their most alert and heady when reading is violently yet steadily alive. (What an amazing word "heady" is, en passant, suggesting both acute sensuous alertness and its opposite, the pleasure of the brain as opposed to the viscera—though each is implicated in the other, as we know very well, with both, when they are working.) "
― A.S. Byatt , Possession
77
" Se amava quel viso non indulgente, era perché era netto, espressivo e risoluto.
Vedeva, o gli sembrava di vedere, come tali qualità fossero state mascherate o soffocate da atteggiamenti più convenzionali: una modestia simulata, un'appropriata pazienza, un disprezzo che si spacciava per calma. Al suo peggio - oh, lui la vedeva chiaramente, malgrado la possessione che esercitava su di lui - al suo peggio guardava in basso e di traverso e sorrideva timidamente, e questo sorriso era quasi una smorfia meccanica, perché era una bugia, una convenzione, un breve forzato riconoscimento delle aspettative del mondo. Lu aveva visto subito, così gli pareva, ciò che lei era in essenza, seduta alla tavola di Crabb Robinson ad ascoltare dispute maschili, credendosi osservatrice inosservata. Se, rifletté, la maggior parte degli uomini avesse visto la durezza e la fierezza e la tirannia, sì, la tirannia di quel volto, se ne sarebbe ritratta. Il suo destino sarebbe stato di essere amata solo da timidi inetti, segretamente desiderosi che lei li punisse o li comandasse, o da anime candide, convinte che la fredda aria di delicato riserbo esprimesse una sorta di purezza femminile che tutti a quei tempi facevano mostra di desiderare. Ma lui aveva capito immediatamente che lei era per lui, che lei aveva qualcosa in comune con lui, lei com'era veramente o avrebbe potuto essere, se fosse stata libera. "
― A.S. Byatt , Possession
78
" There are readings—of the same text—that are dutiful, readings that map and dissect, readings that hear a rustling of unheard sounds, that count grey little pronouns for pleasure or instruction and for a time do not hear golden or apples. There are personal readings, which snatch for personal meanings, I am full of love, or disgust, or fear, I scan for love, or disgust, or fear. There are—believe it—impersonal readings—where the mind's eye sees the lines move onwards and the mind's ear hears them sing and sing.
Now and then there are readings that make the hairs on the neck, the non-existent pelt, stand on end and tremble, when every word burns and shines hard and clear and infinite and exact, like stones of fire, like points of stars in the dark—readings when the knowledge that we shall know the writing differently or better or satisfactorily, runs ahead of any capacity to say what we know, or how. In these readings, a sense that the text has appeared to be wholly new, never before seen, is followed, almost immediately, by the sense that it was always there, that we the readers knew it was always there, and have always known it was as it was, though we have now for the first time recognised, become fully cognisant of, our knowledge. "
― A.S. Byatt , Possession
79
" What is it my dear?"
Ah, how can we bear it?"
Bear what?"
This. For so short a time. How can we sleep this time away?"
We can be quiet together, and pretend - since it is only the beginning - that we have all the time in the world."
And every day we shall have less. And then none."
Would you rather, therefore, have had nothing at all?"
No. This is where I have always been coming to. Since my time began. And when I go away from here, this will be the mid-point, to which everything ran, before, and from which everything will run. But now, my love, we are here, we are now, and those other times are running elsewhere. "
― A.S. Byatt , Possession