Home > Work > Island Home

Island Home QUOTES

9 " Teachers of creative writing used to urge their students to write about what they know – perhaps they still do. But when you’re eighteen or nineteen and keenly aware of how thin your experience really is, it’s hard to put a directive like that into action. The truth is, a family and a hometown will afford you material to last a lifetime, but when you’re a youth neither seems important enough to address. It’s as if only distant places and other families are worth writing about. Even young New Yorkers and Londoners must feel this. For somebody writing from the wrong side of the wrong continent in the wrong hemisphere – which is more or less what it felt like when I was first writing and publishing – the feeling is acute. When you’re starting out, it takes nerve to write about home and to do it in a language that’s unapologetically local. Some voice in your head is telling you to moderate the demotic and the specific, to accommodate the ‘cosmopolitan reader’. You waste a lot of time second-guessing this abstract stranger from somewhere far more important, and sadly, in time, you’ll get to meet him or her and realize they weren’t entirely imaginary. For writers at the margin there will always be an imperial pressure to relinquish particularity and conform to something more familiar, and what is most familiar to the world of publishing is an urban and largely denatured life. Whether they acknowledge it or not, many editors like to see their own lives reflected. Readers in New York and London often prefer a friction-free reading experience, so when you stubbornly write about regional lives in local vernacular you test the cosmopolitan reader’s patience. These were lessons I had to learn at home before I began to be published abroad. "

Tim Winton , Island Home

10 " As Flannery O’Connor and Alice Munro have shown, it’s one thing to teach yourself to write and another to train your editors to read you. Both these regional writers – each stubbornly invested in particularity – educated their publishers and their readers with sheer persistence, by holding their nerve. Every Australian reader is forced to accommodate the strangeness of overseas – usually American or British – fictional settings. To keep up you need to adapt to new and weird idioms and soon these become normative. This provincial form of cosmopolitanism isn’t optional. Similarly, a reader from some no-account place like Perth is expected to adjust their senses eastward with no reciprocity. At nineteen and twenty it was a nasty surprise to realize just how resistant a Sydney or Melbourne editor could be to the appearance on the page of Australian places and species with which they were unfamiliar. It may be hard to believe at this distance, but in my early days it wasn’t just the foreign publishers suggesting I append a glossary to the end of a novel. As I recall, the pesky dugite (Pseudonaja affinis) caused the most editorial grief at home and abroad, and I was tempted to follow St Patrick’s lead and ban elapid snakes entirely. But I kept coming back to Flannery O’Connor. Not only was she misunderstood in New York, she was a problem for folks at home in Georgia, too. I loved her craft and the singularity of her world. But I also admired O’Connor’s cussedness, her refusal to come to heel. She was an important influence. "

Tim Winton , Island Home