Home > Work > The Age of Reason
21 " Qarjet e të rriturve ishin si një katastrofë mistike, diçka si lotët që derdh Zoti për ligësinë e njerëzve. "
― Jean-Paul Sartre , The Age of Reason
22 " If... if I didn't try to get my life moving on my own account, I should think it just absurd to go on living.'A look of smiling obstinacy had come into Marcelle's face.'Yes, yes - it's your vice.''It's not a vice. It's how I'm made.''Why aren't other people made like that, if it isn't a vice?''They are, only they don't know it. "
23 " I'm not obstinate, I'm highly strung: I don't know how to let myself go. I must always think of what is happening to me - it's a form of self-protection. "
24 " كان يحب أن يريها لوحات جميلة وأفلاماً جميلة، وأشياء جميلة، لأنه لم يكن جميلاً، وكان ذلك بمثابة الاعتذار. "
25 " J'aurai cru, moi, dit Jacques, que la liberté consistait à regarder en face les situations où l'on s'est mis de plein gré et à accepter toutes ses responsabilités. Mais çe n'est sans doute pas ton avis : tu condamnes la société capitaliste , et pourtant tu es fonctionnaire dans cette société, tu affiches une sympathie de principe pour les communistes : mais tu te gardes bien de t'engager, tu n 'as jamais voté. Tu méprises la classe bourgeoise et pourtant tu es bourgeois, fils et frère de bourgeois et tu vis comme un bourgeois. "
26 " حين يستيقظ المرء في الصباح، متعكر القلب، وأمامه خمس عشرة ساعة يقتلها قبل أن يتمكن من العودة إلى النوم، فماذا بجديه أن يكون حراً؟ إن الحرية لا تعين المرء على الحياة "
27 " Espera tanto tempo. Os últimos anos tinham sido uma vigília. Esperara através de mil e uma preocupações quotidianas. Naturalmente durante esse tempo andara atrás de mulheres, viajara e ganhara a vida. Mas através de tudo isso a sua única preocupação fora manter-se disponível. Para uma acção. Um acto. Um acto livre e reflectido que acarretaria o destino da sua vida e seria o início de uma nova existência. Nunca pudera prender-se definitivamente a um amor, a um prazer, nunca fora realmennte infeliz; sempre lhe parecera estar algures, não ter ainda nascido completamente. Esperava. E durante esse tempo, devagar, sub-repticiamente os anos tinham chegado, e tinham-no envolvido. "
28 " غداً تصبح أكبر سناً مما ينبغي، وستكون لك عاداتك الصغيرة، وستكون عبد حريتك "
29 " أحب ستائري الخضراء، أحب أن استنشق الهواء مساء وأنا على شرفتي. ولا أريد أن يتغير ذلك. إنه يروق لي أن أغضب وأغتاظ من الرأسمالية ولا أريد أن تلغى، لأنه لا تبقي لي أسباب للغضب والغيظ. "