1
" Man knows, and in the course of years he comes to know it increasingly well, feeling it ever more acutely, that memory is weak and fleeting, and if he doesn't write down what he has learned and experienced, that which he carries within him will perish when he does. This is when it seems everyone wants to write a book. Singers and football players, politicians and millionaires. And if they themselves do not know how, or else lack the time, they commission someone else to do it for them...engendering this reality is the impression of writing as a simple pursuit, though those who subscribe to that view might do well to ponder Thomas Mann's observation that, 'a writer is a man for whom writing is more difficult than it is for others "
― Ryszard Kapuściński , Travels with Herodotus
3
" Such people, while useful, even agreeable, to others, are, if truth be told, frequently unhappy–lonely in fact. Yes, they seek out others, and it may even seem to them that in a certain country or city they have managed to find true kinship and fellowship, having come to know and learn about a people; but they wake up one day and suddenly feel that nothing actually binds them to these people, that they can leave here at once. They realize that another country, some other people, have now beguiled them, and that yesterday’s most riveting event now pales and loses all meaning and significance. For all intents and purposes, they do not grow attached to anything, do not put down deep roots. Their empathy is sincere, but superficial. If asked which of the countries they have visited they like best, they are embarrassed–they do not know how to answer. Which one? In a certain sense–all of them. There is something compelling about each. To which country would they like to return once more? Again, embarrassment–they had never asked themselves such a question. The one certainty is that they would like to be back on the road, going somewhere. To be on their way again–that is the dream. "
― Ryszard Kapuściński , Travels with Herodotus
4
" […] I began to see Algiers as one of the most fascinating and dramatic places on earth. In the small space of this beautiful but congested city intersected two great conflicts of the contemporary world. The first was the one between Christianity and Islam (expressed here in the clash between colonizing France and colonized Algeria). The second, which acquired a sharpness of focus immediately after the independence and departure of the French, was a conflict at the very heart of Islam, between its open, dialectical — I would even say “Mediterranean” — current and its other, inward-looking one, born of a sense of uncertainty and confusion vis-à-vis the contemporary world, guided by fundamentalists who take advantage of modern technology and organizational principles yet at the same time deem the defense of faith and custom against modernity as the condition of their own existence, their sole identity.
[…] In Algiers one speaks simply of the existence of two varieties of Islam — one, which is called the Islam of the desert, and a second, which is defined as the Islam of the river (or of the sea). The first is the religion practiced by warlike nomadic tribes struggling to survive in one of the world's most hostile environments, the Sahara. The second Islam is the faith of merchants, itinerant peddlers, people of the road and of the bazaar, for whom openness, compromise, and exchange are not only beneficial to trade, but necessary to life itself. "
― Ryszard Kapuściński , Travels with Herodotus
6
" Kusiło mnie, żeby zobaczyć, co jest dalej, po drugiej stronie. Zastanawiałem się, co się przeżywa, przechodząc granicę. Co się czuje? Co myśli? Musi to być moment wielkiej emocji, poruszenia, napięcia. Po tamtej stronie - jak jest? Na pewno - inaczej. Ale co znaczy to - inaczej? Jaki ma wygląd? Do czego jest podobne? A może jest niepodobne do niczego, co znam, a tym samym niepojęte, niewyobrażalne. "
― Ryszard Kapuściński , Travels with Herodotus
9
" Ad Algeri vedevo per la prima volta il Mediterraneo da vicino, potevo immergerci la mano, sentirne il contatto. Per trovarlo non occorreva informarsi: bastava continuare a seguire le via in discesa. Lo si intravedeva anche da lontano: era dappertutto, luccicava tra le case, spuntava in fondo alle vie che scendevano a rotta di collo verso il basso.
In fondo si stendeva il quartiere del porto con la sua fila di semplici bar in legno, odorosi di pesce, vino e caffè. Ma le folate di vento portavano soprattutto il sentore acre del mare e il suo fresco alito ristoratore.
Non avevo mai visto un luogo dove la natura fosse così benevola nei confronti dell'uomo. C'era tutto: il sole, il vento fresco, l'aria chiara, l'argento del mare. Avevo letto talmente tanto su di esso, che mi sembrava di conoscerlo. Nelle sue onde piatte c'era il bel tempo, la pace e l'invito a viaggiare, a conoscere . Veniva voglia di unirsi ai pescatori che salpavano da riva in quel momento. "
― Ryszard Kapuściński , Travels with Herodotus
12
" I was seized at once with a profound fascination, a burning thirst to learn, to immerse myself totally, to melt away, to become as one with this foreign universe. To know it as if I had been born and raised there, begun life there. I wanted to learn the language, I wanted to read the books, I wanted to penetrate every nook and cranny.
It was a kind of malady, a dangerous weakness, because I also realized that these civilizations are so enormous, so rich, complex, and varied, that getting to know even a fragment of one of them, a mere scrap, would require devoting one's whole life to the enterprise. Cultures are edifices with countless rooms, corridors, balconies, and attics, all arranged, furthermore, into such twisting, turning labyrinths, that if you enter one of them, there is no exit, no retreat, no turning back. To become a Hindu scholar, a Sinologist, an Arabist, or a Hebraist is a lofty all-consuming pursuit, leaving no space or time for anything else. "
― Ryszard Kapuściński , Travels with Herodotus
19
" At the same time, Herodotus sets himself a most ambitious task: to record the history of the world. No one before him ever attempted this. He is the first to have hit upon the idea. Constantly gathering material for his work and interrogating witnesses, bards, and priests, he finds that each of them remembers something different—different and differently. Moreover, many centuries before us, he discovers an important yet treacherous and complicating trait of human memory: people remember what they want to remember, not what actually happened. Everyone colors events after his fashion, brews up his own mélange of reminiscences. Therefore getting through to the past itself, the past as it really was, is impossible. What are available to us are only its various versions, more or less credible, one or another of them suiting us better at any given time. The past does not exist. There are only infinite renderings of it. "
― Ryszard Kapuściński , Travels with Herodotus