Home > Work > All Men Are Mortal
1 " Insects were scurrying about in the shade cast by the grass, and the lawn was a huge monotonous forest of thousands of little green blades, all equal, all alike, hiding the world from each other. Anguished, she thought, "I don't want to be just another blade of grass. "
― Simone de Beauvoir , All Men Are Mortal
2 " There's something tragic about you. Your feeling for the absolute. You were made to believe in God and spend your life in a convent.'There are too many with that vocation. God would have had to love only me. "
3 " ...مرگ عزیز، مرگی که زیبایی گلها از اوست، شیرینی جوانی از اوست، مرگی که به کاروکردار انسان، به سخاوت و بیباکی و جانفشانی و از خودگذشتهگی او معنا میدهد، مرگی که همهی ارزش زندهگی بسته به اوست... "
4 " It takes a lot of strength, a lot of pride or a lot of love to believe that what one man does has any importance, or that life can conquer death. "
5 " Ich muß fühlen, daß ich lebe. Und wenn ich darüber sterbe. "
6 " Régine traversa le palier et descendit l'escalier silencieux où luisaient des bassinoires de cuivre ; elle avait horreur de s'endormir ; pendant qu'on dormait, il y avait toujours d'autres gens qui veillaient, et on n'avait plus aucune prise sur eux. Elle poussa la porte du jardin : une pelouse verte entourée d'allées de gravier et enserrée par quatre murs où grimpait une maigre vigne vierge. Elle s'étendit sur une chaise longue. L'homme n'avait pas cillé. Il ne semblait rien voir ni rien entendre. Je l'envie. Il ne sait pas que la terre est si vaste et la vie si courte ; il ne sait pas que d'autres gens existent. Il se satisfait de ce carré de ciel au-dessus de sa tête. Moi je voudrais que chaque chose m'appartienne comme si je n'aimais qu'elle au monde ; mais je les veux toutes ; et mes mains sont vides. Je l'envie. Il ignore sûrement ce qu'est l'ennui. "
7 " اگرچه از فلسفه سیمون دوبوار خیلی خوشم نمیاد ولی کتاب همه می میرند کتاب فوق العاده ای بود که در مورد موضوع خاص و فوق العاده ای هم هست. داستان درباره مردی هست که با خوردن معجونی به زندگی ابدی دچار میشه، درصدد برمیاد که آرزوهای بزرگش رو برای اصلاح وضعیت زندگی کشورش تحقق بده، اما بعد میبینه که سرنوشت کشورش وابسته به سرنوشت دنیاست و درصدد اصلاح دنیا بر میاد و پس از جنگ های طولانی و سفرهای مختلفش به نقاط مختلف دنیا میبینه که در واقعا هیچ قدرتی نداره و نیروی عظیم دیگری زندگی و سرنوشت انسان ها رو به پیش میبره. میفهمه که زندگی هیچ انسانی در دست انسان دیگری نیست و هر کسی خواهان ساختن سرنوشت خودش هست و نتیجه تمام این خواستن های شخصی هست که دنیای آدمها رو میسازه. قهرمان داستان -فوسکا- بارها و بارها شاهد مرگ عزیزانش بوده و در نهایت حتی مرگ عزیز نیز معنا و مفهومش رو براش از دست میده. نه تنها مرگ و نیستی بقیه، که حتی تمام هستی معنای خودشو از دست میده، وقتی قرار نباشه روزی با چیزهایی که داری و چیزهایی که ازشون لذت میبری وداع کنی، اون لذت و شیرینی و مالکیت هم معناشو از دست خواهد داد. و اینچنین خواننده با تمام وجود میفهمه که مرگ نه تنها بد نیست که هدیه ای ارزشمند نیز هست. مرگی که تمام معنای زندگی از اون هست. بخش هایی از کتاب که خیلی دوست داشتم :بیهوده بود. مرگ در درون او بود، و این را میدانست، و از او استقبال میکرد. توانسته بود به آرزوهای ساده ای دلخوش باشد: تا ده سال دیگر همچنان زیبا بماند، در تئاتر نقش فدرا و کلئوپاترا را بازی کند، خاطره گنگی از خود در دل مردمان خاکی باقی بگذارد، خاطره ای که کم کم خاک میشد و از میان میرفت. سنجاق سر خود را باز کرد و دسته های سنگین گیسویش روی شانه هایش افتاد. روزی پیر خواهم شد، روزی خواهم مرد، روزی از یادها خواهم رفت، و در حالی که من در این فکرم، مردی هست که با خود میگوید : "من همیشه هستم".یا در بخش دیگری "
8 " Ze had een hekel aan die anonieme hotelkamers waar zoveel mensen waren geweest zonder sporen achter te laten, waar zij zelf ook geen enkel spoor zou achterlaten. Alles blijft precies hetzelfde als ik er niet meer ben. Dat is wat doodgaan is, dacht ze. "
9 " Un giorno un uomo mi ha detto: esiste un solo bene, agire secondo la propria coscienza. Credo che avesse ragione, e che tutti gli sforzi che abbiamo la pretesa di fare per gli altri non servano a niente. "
10 " They're devouring my life with their mouths, with their eyes. "