Home > Work > أمس
1 " I had only one desire: to leave, to walk, to die, whatever. I wanted to get away, never come back, disappear, melt away into the forest, the clouds, no longer have memories, forget, forget. "
― Ágota Kristóf , أمس
2 " Posso persino dire d'aver avuto un'infanzia felice perché non sapevo che esistessero altre infanzie. "
3 " Tek bir isteğim vardı: Gitmek, yürümek ya da ölmek, umurumda değildi. Uzaklaşmak istiyordum, kaybolmak, ormanda ve bulutlarda eriyip gitmek, hatırlamamak, unutmak, unutmak. "
4 " На крајот на седмицата, јас страдам, зашто не работиме. Барам од Лина дозвола да ја следам додека пазари во сабота. Ја чекам на Главниот плоштад. Со неа одам по продавници. Ги носам нејзините кеси. Потоа, одиме да пиеме кафе во гостилницата каде има бегалци. Потоа Лина зема автобус, се враќа во своето село, кај својот маж, кај своето дете. Повеќе не ја следам.Доволно е што ја видов како си легнува покрај својот маж секоја вечер. "
5 " Il tempo si lacera. Dove ritrovare i prati della mia infanzia? I soli ellittici rappresi nello spazio nero? Dove ritrovare il cammino che oscilla nel vuoto? Le stagioni hanno perduto il loro significato. Domani, ieri, che vogliono dire queste parole? Non c'è che il presente. Una volta nevica. Un'altra volta piove. Poi c'è un po' di sole, un po' di vento. Tutto ciò è adesso. Non è stato non sarà. E'. Sempre. Tutto insieme. Perché le cose vivono in me e non nel tempo. E in me tutto è presente. "
6 " Mañana, ayer, ¿qué significan esas palabras? Solo existe el presente. En un momento dado, nieva. En otro, llueve. Luego hace sol, viento. Todo eso es ahora. No ha sido, no será. Es. Siempre. Todo a la vez. Ya que las cosas viven en mí y no en el tiempo. Y en mí, todo es presente–Ayer "