Home > Topic > sua
1 " Essas duas histórias - a do lado de dentro e a do lado de fora - podem ser contadas sobre cada um de nós. Ao chamá-las de 'histórias' não pretendo diminuí-las. Algumas são, apesar de tudo, verdadeiras. O problema é que temos muita dificuldade em ver como ambas as histórias que contamos sobre nós podem ser verdadeiras. O efeito da segunda história, aquela contada do lado de fora, parece uma drástica realocação do nosso papel na trama. Longe de sermos o personagem principal da história, estamos reduzidos a um figuração. A história do lado de dentro gira ao nosso redor, mas na outra história cada um de nós é apenas um simples personagem em meio a muitos outros, um personagem cuja entrada em cena é determinada por outras pessoas e que não tem nenhum controle real sobre a hora da sua saída do palco. As coisas que impulsinam nossas vidas, as coisas que queremos, nossos planos, projetos e metas - aquilo que podemos chamar de nossa motivação - são o resultado de forças que não controlamos. Aparentemente, nosso papel foi escrito por outra pessoa. Temos pouco controle sobre o seu conteúdo e não temos a menos ideia de qual é o seu sentido.O choque das duas histórias é às vezes chamado de condição humana. "
― Mark Rowlands , The Philosopher at the End of the Universe: Philosophy Explained Through Science Fiction Films
2 " O principal é não mentir. Quem mente para si mesmo e dá ouvido à sua própria mentira chega a tal extremo que não consegue ver nenhuma verdade em si ou naqueles que o rodeiam e, por conseguinte, perde completamente o respeito por si e pelos outros. (...) Quem mente a si próprio pode ser o primeiro a ofender-se. Às vezes, é tão agradável uma pessoa se ofender, não é verdade? O indivíduo sabe que ninguém o injuriou, que tudo não passa de simples invenção, que ele próprio mentiu e exagerou apenas para criar um quadro, para fazer de um grão uma montanha - sabe tudo e, no entanto, se ofende. Ofende-se a ponto se sentir prazer na ofensa e, desse modo, atinge o verdadeiro ódio... "
― Fyodor Dostoevsky
3 " Cada época, cada cultura, cada costume e tradição tem seu próprio estilo, tem sua delicadeza e sua severidade, suas belezas e crueldades, aceitam certos sofrimentos como naturais, sofrem pacientemente certas desgraças. O verdadeiro sofrimento, o verdadeiro inferno da vida humana reside ali onde se chocam duas culturas ou duas religiões. Um homem da antiguidade, que tivesse de viver na Idade Média, haveria de sentir-se tão afogado quanto um selvagem se sentiria em nossa civilização. Há momentos em que toda uma geração cai entre dois estilos de vida, e toda evidência, toda moral, toda salvação e inocência ficam perdidos para ela. Naturalmente isso não nos atinge da mesma maneira. "
4 " - Escute mais isso. Por outro lado, forças jovens, frescas, sucumbem em vão por falta de apoio, e isso aos milhares, e isso em toda parte! Cem, mil boas ações e iniciativas que poderiam ser implementadas e reparadas com o dinheiro da velha, destinado a um mosteiro! Centenas, talvez milhares de existências encaminhadas; dezenas de famílias salvas da miséria, da desagregação, da morte, da depravação, das doenças venéreas - e tudo isso com o dinheiro dela. Mate-a e tome-lhe o dinheiro, para com sua ajuda dedicar-se depois a servir toda a humanidade e a uma causa comum: o que você acha, esse crime ínfimo não seria atenuado por milhares de boas ações? Por uma vida - milhares de vidas salvas do apodrecimento e da degeneração. Uma morte e cem vidas em troca - ora, isso é uma questão de aritimética. "
5 " Ma è commovente, Severus» osservò Silente, serio.«Ti sei affezionato al ragazzo, dopotutto?»«A lui?» Urlò Piton «Expecto Patronum!»Dalla punta della sua bacchetta affiorò la cerva d'argento: atterrò sul pavimento dell'ufficio, fece un balzo e si tuffò fuori dalla finestra. Silente la guardò volar via e quando il suo bagliore argenteo svanì si rivolse a Piton, con gli occhi pieni di lacrime.«Dopo tutto questo tempo?»«Sempre» rispose Piton. "
― J.K. Rowling , Harry Potter and the Deathly Hallows (Harry Potter, #7)
6 " «Proprio un elfo snob doveva toccarmi in sorte?» le rispose divertito. «Allora, non mi rimane altra scelta che portarti in campeggio, prima o poi, o in canoa o a fare una nuotata nel lago.»Lei lo fissò con la sua più riuscita espressione Scordartelo disegnata sul volto.«Puoi guardarmi come vuoi, ma mai dire mai» ridacchiò lui.«Oh, invece mai è una delle mie parole preferite.» «Scommetto che ti piacerebbe…»«Cosa?»«Il campeggio. Le stelle, il silenzio, le foglie che mormorano al vento, sai, quelle cose lì.» «Per non parlare di orsi, insetti e magari di qualche serpente che ha perso la strada di casa. Mi vengono i brividi solo a pensarci. Sono un elfo cittadino a tutti gli effetti e ho il terrore di tutto ciò che si muove e che non sia addomesticabile.»Lui la fissò con aria divertita. «Incluso il sottoscritto?»Le si era avvicinato troppo e ora la fissava come se volesse divorarla, in modo così sfacciato che, per puro istinto di sopravvivenza, arretrò di un passo. Non abbassò lo sguardo ma per qualche attimo non seppe cosa rispondergli. Non che avesse dubbi che la categoria esseri viventi non addomesticabili e pericolosi includesse anche lui, almeno a dar retta a tutte quelle farfalle che le svolazzavano nello stomaco, ma come avrebbe potuto rispondergli sì? Così gli sorrise a sua volta, pronta all’ennesima bugia.«Sono convinta, predatore, che tu, nonostante i grugniti e i continui brontolii e la tua probabile parentela con un grizzly, sia molto addomesticabile.»Lui alzò un sopracciglio, con un’espressione da schiaffi da premio Oscar. "
― Viviana Giorgi , E infine la Bestia incontrò Bella
7 " Lui continua a scusarsi e a elencarmi la sua lista di problemi, senza rendersi conto che il vero problema non sono la scuola o gli amici o chissà. Il problema sono i ricordi. Nessuno di noi due parla di lei da anni ormai, perché fa sempre male ricordare. Ma io mi domando : fa più male ricordare o fingere di non ricordare? "
― , Baci nell'ombra
8 " Talvez vocês saibam exatamente o que sonham ser. Ou talvez estejam paralisados, porque não têm ideia de qual é sua paixão. A verdade é que não importa. Não precisam saber. Só precisam continuar seguindo adiante. Só precisam continuar fazendo algo, aproveitar a próxima oportunidade, continuar abertos a tentar algo novo. Não precisam se encaixar em sua visão de emprego perfeito ou de vida perfeita. O perfeito é chato, e sonhos não são reais. Apenas... FAÇAM. Você pensa: “Eu queria poder viajar” — venda a porcaria do carro e compre uma passagem e vá para Bancoque agora mesmo. Estou falando sério. Você diz: “Quero ser escritor” — adivinhe só? Um escritor é alguém que escreve todo dia. Comece a escrever. Ou: Não tem emprego? Consiga um. QUALQUER EMPREGO. Não fiquem sentados em casa esperando pela oportunidade mágica dos sonhos. Quem são vocês? O príncipe William? Não. Arrumem um emprego. Trabalhem. Façam isso até que possam fazer outra coisa. "
― Shonda Rhimes , Year of Yes
9 " Il dolore aveva un suo modo di scomporre il tempo. Pensavo al minuto successivo, all'ora successiva. Non c'era abbastanza spazio nella mia mente per mettere insieme tutti quei pezzi, per trovare le parole per riassumerla nella sua interezza.Ma la parte dell'" andare avanti" , per quella le parole le avevo.'Trova un modo per andare avanti' dissi. 'Non deve necessariamente essere buono, o nobile. Basta che sia un motivo.'Conoscevo il mio: c'era una fame dentro di me e c'era sempre stata. Una fame più forte del dolore, più forte dell'orrore. Continuava a mordere anche dopo che ogni altra cosa dentro di me si era arresa. E quando finalmente le diedi un nome, scoprii che era qualcosa di molto semplice: desiderio di vivere. "
10 " Habent sua fata libelli. (Books have their own destinies.) "
11 " The DreamLord ByronOur life is twofold; Sleep hath its own world,A boundary between the things misnamedDeath and existence: Sleep hath its own world,And a wide realm of wild reality,And dreams in their development have breath,And tears, and tortures, and the touch of joy;They leave a weight upon our waking thoughts,They take a weight from off waking toils,They do divide our being; they becomeA portion of ourselves as of our time,And look like heralds of eternity;They pass like spirits of the past -they speakLike sibyls of the future; they have power -The tyranny of pleasure and of pain;They make us what we were not -what they will,And shake us with the vision that's gone by,The dread of vanished shadows -Are they so?Is not the past all shadow? -What are they?Creations of the mind? -The mind can makeSubstances, and people planets of its ownWith beings brighter than have been, and giveA breath to forms which can outlive all flesh.I would recall a vision which I dreamedPerchance in sleep -for in itself a thought,A slumbering thought, is capable of years,And curdles a long life into one hour.----------Il sognoLord ByronDuplice è la nostra vita: il Sonno ha il suo proprio mondo,un confine tra le cose chiamate impropriamentemorte e esistenza: il Sonno ha il proprio mondo,e un vasto reame di sfrenata realtà;e nel loro svolgersi i sogni hanno respiro,e lacrime e tormenti e sfiorano la gioia;lasciano un peso sui nostri pensieri da svegli,tolgono un peso dalle nostre fatiche da svegli,dividono il nostro essere; diventanoparte di noi stessi e del nostro tempo,e sembrano gli araldi dell'eternità;passano come fantasmi del passato, parlanocome Sibille dell'avvenire; hanno potere -la tirannia del piacere e del dolore;ci rendono ciò che non fummo, secondo il loro volere,e ci scuotono con dissolte visioni,col terrore di svanite ombre. Ma sono veramente così?Non è forse tutto un'ombra il passato? Cosa sono?Creazioni della mente? La mente sa crearesostanza, e popolare pianeti, di sua fattura,di esseri più splendenti di quelli mai esistiti, e darerespiro e forma che sopravvivono alla carne.Vorrei richiamare una visione che ho sognatoforse nel sonno, poiché in sé un pensiero,un pensiero assopito, racchiude anni,e in un'ora condensa una lunga vita. "
― Lord Byron
12 " Habent sua fata libelli et balli [Books and bullets have their own destinies] "
― Ernst Jünger , Storm of Steel