Home > Topic > encourage

encourage  QUOTES

68 " Since Sienna was in an unusually cooperative mood, the session went well. He was returning from it midmorning - after a short detour - when a small naked body barreled into him in one of the main corridors. Steadying the boy with Tk, he looked down. The child lifted a finger to his lips. " Shh. I'm hiding." With that, he went behind Judd and scrambled into a small alcove. " Quickly!Not sure why he obeyed the order, Judd backed up to stand in front of the alcove, arms crossed. A flustered Lara came running around the corner a few seconds later. " Have you seen Ben? Four-year-old. Naked as a jaybird?" " How tall is he?" Judd asked in his most overbearing Psy manner.Lara stared. " He's four. How tall do you think he is? Have you seen him or not?" " Let me think...did you say he was naked?" " He was about to be bathed. Slippery little monkey." A giggle from behind Judd.Lara's eyes widened and then her lips twitched. " So you haven't seen him?" " Without a proper description, I can't be sure." The healer was obviously trying not to laugh. " You shouldn't encourage him - he's incorrigible as it is." Judd felt childish hands on his left calf and then Ben poked his head out. " I'm incorwigeable, did ya hear?" Judd nodded. " I do believe you've been found. Why don't you go have your bath?" " Come on, munchkin." Lara held out a hand.Surprisingly strong baby arms and legs wrapped around Judd's leg. " No. I wanna stay with Uncle Judd." Lara anticipated his question. " Ben spends a lot of time with Marlee." " I spend a lot of time with Marlee," a small voice piped up. "

71 " Responding to a moderator at the Sydney Writers Festival in 2008 (video), about the Spanish words in his book:

When all of us are communicating and talking when we’re out in the world, we’ll be lucky if we can understand 20 percent of what people say to us. A whole range of clues, of words, of languages escape us. I mean we’re not perfect, we’re not gods. But on top of that people mis-speak, sometimes you mis-hear, sometimes you don’t have attention, sometimes people use words you don’t know. Sometimes people use languages you don’t know. On a daily basis, human beings are very comfortable with a large component of communication, which is incomprehensibility, incomprehension. We tend to be comfortable with it. But for an immigrant, it becomes very different. What most of us consider normative comprehension an immigrant fears that they’re not getting it because of their lack of mastery in the language.

And what’s a normal component in communication, incomprehension, in some ways for an immigrant becomes a source of deep anxiety because you’re not sure if it’s just incomprehension or your own failures. My sense of writing a book where there is an enormous amount of language that perhaps everyone doesn’t have access to was less to communicate the experience of the immigrant than to communicate the experience that for an immigrant causes much discomfort but that is normative for people. which is that we tend to not understand, not grasp a large part of the language around us. What’s funny is, will Ramona accept incomprehension in our everyday lives and will greet that in a book with enormous fury. In other words what we’re comfortable with out in the outside world, we do not want to encounter in our books.

So I’m constantly, people have come to me and asked me… is this, are you trying to lock out your non-Dominican reader, you know? And I’m like, no? I assume any gaps in a story and words people don’t understand, whether it’s the nerdish stuff, whether it’s the Elvish, whether it’s the character going on about Dungeons and Dragons, whether it’s the Dominican Spanish, whether it’s the sort of high level graduate language, I assume if people don’t get it that this is not an attempt for the writer to be aggressive. This is an attempt for the writer to encourage the reader to build community, to go out and ask somebody else. For me, words that you can’t understand in a book aren’t there to torture or remind people that they don’t know. I always felt they were to remind people that part of the experience of reading has always been collective. You learn to read with someone else. Yeah you may currently practice it in a solitary fashion, but reading is a collective enterprise. And what the unintelligible in a book does is to remind you how our whole, lives we’ve always needed someone else to help us with reading. "

Junot Díaz

72 " The approach to digital culture I abhor would indeed turn all the world's books into one book, just as Kevin (Kelly) suggested. It might start to happen in the next decade or so. Google and other companies are scanning library books into the cloud in a massive Manhattan Project of cultural digitization. What happens next is what's important. If the books in the cloud are accessed via user interfaces that encourage mashups of fragments that obscure the context and authorship of each fragment, there will be only one book. This is what happens today with a lot of content; often you don't know where a quoted fragment from a news story came from, who wrote a comment, or who shot a video. A continuation of the present trend will make us like various medieval religious empires, or like North Korea, a society with a single book.The Bible can serve as a prototypical example. Like Wikipedia, the Bible's authorship was shared, largely anonymous, and cumulative, and the obscurity of the individual authors served to create an oracle-like ambience for the document as " the literal word of God." If we take a non-metaphysical view of the Bible, it serves as a link to our ancestors, a window. The ethereal, digital replacement technology for the printing press happens to have come of age in a time when the unfortunate ideology I'm criticizing dominates technological culture. Authorship - the very idea of the individual point of view - is not a priority of the new ideology. The digital flattening of expression into a global mush is not presently enforced from the top down, as it is in the case of a North Korean printing press. Instead, the design of software builds the ideology into those actions that are the easiest to perform on the software designs that are becoming ubiquitous. It is true that by using these tools, individuals can author books or blogs or whatever, but people are encouraged by the economics of free content, crowd dynamics, and lord aggregators to serve up fragments instead of considered whole expressions or arguments. The efforts of authors are appreciated in a manner that erases the boundaries between them.The one collective book will absolutely not be the same thing as the library of books by individuals it is bankrupting. Some believe it will be better; others, including me, believe it will be disastrously worse. As the famous line goes from Inherit the Wind: 'The Bible is a book... but it is not the only book' Any singular, exclusive book, even the collective one accumulating in the cloud, will become a cruel book if it is the only one available. "

75 " Why in the world a book on Christ for Unitarian Universalists (UUs)? Less than 20 percent of us identify as Christians.1 But more than 70 percent of Americans identify as Christian, and we UUs are only 0.3 percent of America at best.2 So, primarily, this is a book to help us talk intelligently about Christ with our Christian friends. We Unitarian Universalists actually have had a lot to say about Christ over the years as well (that is, centuries, and perhaps even millennia), and we have generally done that in dialogue with mainstream Christians. But not much anymore. This book is meant to encourage us to do so again, not just by referencing our history, but also by speaking freshly as Unitarian Universalists in the twenty-first century.

Why in the world a book on Christ for Unitarian Universalists, when we virtually never use that title for the historical figure
of Jesus of Nazareth? Again, primarily because that’s how the rest of the world speaks. They refer to themselves and others who stand in the tradition of Jesus as Christ-ians, not Jesus-ians. Why? Because they tend to be less interested in the Jesus of history than in the Christ of their present faith. Jesus lives with them in their daily lives now as the Christ. Christ is an honorific title that technically means “the anointed one” of God. For most Christians, Jesus is the post-Easter Christ, the resurrected Christ, who is actually with them now in real time—who companions them and comforts them and challenges them in their daily lives—not just a prophet and teacher of first-century Israel. "

Scotty McLennan , Christ for Unitarian Universalists: A New Dialogue with Traditional Christianity