1
" Volví a sentir lo que siempre siento en los aeropuertos: una enorme sensación de absurdo. Matrimonios ancianos de aspecto anglosajón, jóvenes ruidosos en pequeños grupos, hombres solitarios siempre consultando un ordenador, peruanos ataviados con su ropa étnica, un par de curas meditabundos, alguna mujer con dos o tres niños que se revuelcan por el suelo... ¿ádonde va toda esa gente, qué les llama a sus lugares de destino? Nada, mi impresión es que no hay nada real que les haga tomar un avión, y que si se hubieran quedado quietos en sus lugares de origen, la vida y el mundo seguirían exactamente igual. [...]
¿Por qué la presencia física de alguien parece ser tan importante en un mundo que se mueve a golpes de virtualidad? "
― Alicia Giménez Bartlett , Nadie quiere saber (Petra Delicado, #9)
11
" - Non è stato affatto un capriccio, signori. Mi sentivo male e ho deciso di reagire in modo maschile. Gli uomini bevono, si menano, tirano fuori tutto senza paura. E sapete che cosa facciamo noi donne quando abbiamo qualcosa dentro che ci rode, lo sapete?
Si guardarono l'un l'altro seri e prevenuti.
- Tacere e mandar giù, ecco cosa facciamo! A volte ci confidiamo con un'amica, o andiamo dallo psichiatra, o prendiamo tranquillanti, o piangiamo come fontane. Questa volta invece mi è venuta voglia di fare un po' di casino, e non è stato affatto male. Tutto qui. Non c'è altro da dire. Avevo voglia di una bella rissa da bar. "
― Alicia Giménez Bartlett , Serpenti nel Paradiso (Petra Delicado #5)