Home > Author > Muhammad Iqbal >

" Nahin Minnatkash-e-Taab-e-Shaneedan Dastan Meri
Khamoshi Guftugu Hai, Be-Zubani Hai Zuban Meri

My story is not indebted to the patience of being heard
My silence is my talk, my speechlessness is my speech

Ye Dastoor-e-Zuban Bandi Hai Kaisa Teri Mehfil Mein
Yahan To Baat Karne Ko Tarasti Hai Zuban Meri

Why does this custom of silencing exist in your assembly?
My tongue is tantalized to talk in this assembly

Uthaye Kuch Waraq Lale Ne, Kuch Nargis Ne, Kuch Gul Ne
Chaman Mein Har Taraf Bikhri Huwi Hai Dastan Meri

Some leaves were picked up by the tulip, some by the narcissus, some by the rose
My story is scattered around everywhere in the garden

Urha Li Qumriyon Ne, Tootiyon Ne, Andleebon Ne
Chaman Walon Ne Mil Kar Loot Li Tarz-e-Faghan Meri

The turtle‐doves, parrots, and nightingales pilfered away
The garden’s denizens jointly robbed away my plaintive way

Tapak Ae Shama Ansu Ban Ke Parwane Ki Ankhon Se
Sarapa Darun Hun, Hasrat Bhari Hai Dastan Meri

O Candle! Drip like tears from the eye of the moth
Head to foot pathos I am, full of longing is my story "

Muhammad Iqbal


Image for Quotes

Muhammad Iqbal quote : Nahin Minnatkash-e-Taab-e-Shaneedan Dastan Meri<br />Khamoshi Guftugu Hai, Be-Zubani Hai Zuban Meri<br /><br />My story is not indebted to the patience of being heard<br />My silence is my talk, my speechlessness is my speech<br /><br />Ye Dastoor-e-Zuban Bandi Hai Kaisa Teri Mehfil Mein<br /> Yahan To Baat Karne Ko Tarasti Hai Zuban Meri<br /><br />Why does this custom of silencing exist in your assembly?<br />My tongue is tantalized to talk in this assembly <br /><br />Uthaye Kuch Waraq Lale Ne, Kuch Nargis Ne, Kuch Gul Ne<br /> Chaman Mein Har Taraf Bikhri Huwi Hai Dastan Meri<br /><br />Some leaves were picked up by the tulip, some by the narcissus, some by the rose<br />My story is scattered around everywhere in the garden<br /><br />Urha Li Qumriyon Ne, Tootiyon Ne, Andleebon Ne<br />Chaman Walon Ne Mil Kar Loot Li Tarz-e-Faghan Meri<br /><br />The turtle‐doves, parrots, and nightingales pilfered away<br />The garden’s denizens jointly robbed away my plaintive way <br /><br />Tapak Ae Shama Ansu Ban Ke Parwane Ki Ankhon Se<br />Sarapa Darun Hun, Hasrat Bhari Hai Dastan Meri<br /><br />O Candle! Drip like tears from the eye of the moth<br />Head to foot pathos I am, full of longing is my story