Home > Author > Vladan Desnica >

" I would want to have died on a sunny day. The seed of this small secret wish I carry since childhood. What frightens me most about the death, is the perception of darkness with which it is connected. I admire the religions of the East that have managed to bring to humanity a bright, sunny death, to instill in t the perception of the endless jás after the grave. They have, perhaps, given to mankind the greatest good that a mortal can receive.
I would want to have died lying prone on the good, hot soil, all bathed in sun and glory, to have died in the plentitude of a day, into the hour of the scorching crickets. Into the hour in which sleepily silence the folded wheat fields, in which ripen the bulking grapes, into the hour of the searing after noon silence. It scares me, the death at sunset, the death in the autumn, the death behind the slanting curtains of the rain.

Vladan Desnica, The Springs Of Ivan Galeb

(*English translation from the Serbo-Croatian: Boris Gregoric) "

Vladan Desnica , Proljeća Ivana Galeba


Image for Quotes

Vladan Desnica quote : I would want to have died on a sunny day. The seed of this small secret wish I carry since childhood. What frightens me most about the death, is the perception of darkness with which it is connected. I admire the religions of the East that have managed to bring to humanity a bright, sunny death, to instill in t the perception of the endless jás after the grave. They have, perhaps, given to mankind the greatest good that a mortal can receive. <br />I would want to have died lying prone on the good, hot soil, all bathed in sun and glory, to have died in the plentitude of a day, into the hour of the scorching crickets. Into the hour in which sleepily silence the folded wheat fields, in which ripen the bulking grapes, into the hour of the searing after noon silence. It scares me, the death at sunset, the death in the autumn, the death behind the slanting curtains of the rain. <br /><br />Vladan Desnica, The Springs Of Ivan Galeb <br /><br />(*English translation from the Serbo-Croatian: Boris Gregoric)